Текст 7

निशम्य तद्वक्तृदिद‍ृक्षया दिशो
विलोक्य तत्रान्यदपश्यमान: ।
स्वधिष्ण्यमास्थाय विमृश्य तद्धितं
तपस्युपादिष्ट इवादधे मन: ॥ ७ ॥
ниш́амйа тад-вактр̣-дидр̣кшайа̄ диш́о
вилокйа татра̄нйад апаш́йама̄нах̣
свадхишн̣йам а̄стха̄йа вимр̣ш́йа тад-дхитам̇
тапасй упа̄дишт̣а ива̄дадхе манах̣
ниш́амйа — услышав; тат — тот; вактр̣ — говорящего; дидр̣кшайа̄ — чтобы обнаружить того, кто говорил; диш́ах̣ — все стороны; вилокйа — осматривая; татра — там; анйат — никого другого; апаш́йама̄нах̣ — не находя; свадхишн̣йам — на свое сиденье лотос; а̄стха̄йа — сесть; вимр̣ш́йа — думая; тат — это; хитам — благо; тапаси — в аскезе; упа̄дишт̣ах̣ — как ему велено; ива — во исполнение; а̄дадхе — дал; манах̣ — внимание.

Перевод:

Услышав этот звук, он стал оглядываться по сторонам, пытаясь обнаружить его источник, но, не найдя никого, кроме самого себя, счел за благо снова занять место на сиденье-лотосе и, следуя полученному наставлению, сосредоточил все свои мысли на совершении аскезы.

Комментарий:

Чтобы достичь цели жизни, нужно следовать примеру Господа Брахмы, первого живого существа, появившегося на свет на заре творения. После того как Верховный Господь дал ему посвящение, побудив совершать тапасью, он преисполнился решимости исполнить Его указание. И хотя Брахма не смог обнаружить никого, кроме самого себя, он понял, что услышанный им звук исходил от Господа. В то время Брахма был единственным живым существом во вселенной — тогда еще не было создано ничего другого. Поэтому он не смог обнаружить никого, кроме самого себя. В самом начале Первой песни, в первом стихе первой главы, уже упоминалось, что Господь дал Брахме знания изнутри. В форме Сверхдуши Господь пребывает в сердце каждого живого существа, и Он дал Брахме посвящение, поскольку тот очень хотел его получить. Таким же образом Господь может дать посвящение любому, кто хочет этого.
Как уже говорилось, Брахма является первым духовным учителем вселенной, и, с тех пор как он получил посвящение от Самого Господа, учение «Шримад-Бхагаватам» передается по цепи ученической преемственности. Чтобы постичь смысл этого учения, необходимо обратиться к духовному учителю, который в данный момент представляет цепь ученической преемственности. Получив посвящение от истинного духовного учителя, принадлежащего к этой цепи, необходимо начать совершать тапасью, связанную с практикой преданного служения. Однако не следует считать, что мы находимся на одном уровне с Брахмой и Сам Господь даст нам посвящение изнутри, поскольку в наш век нет никого, кто был бы так же чист, как Брахма. Пост Брахмы — творца вселенной — предоставляется самому чистому живому существу. Тот, кто не обладает такой же чистотой, не может рассчитывать на то, что Господь окажет ему то же внимание, какое Он уделил Брахмаджи. Однако чистые преданные Господа, наставления писаний (особенно наставления «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам») и истинный духовный учитель, который всегда приходит к искренней душе, открывают перед человеком практически те же возможности. К тому, кто искренне стремится служить Господу, Господь приходит Сам в образе духовного учителя, поэтому истинного духовного учителя, которого встречает на своем жизненном пути искренний преданный, следует считать доверенным посланником Господа. Если человек находит истинного духовного учителя и принимает его руководство, это является несомненным доказательством того, что он добился долгожданной благосклонности Господа.
Следующие материалы:

Текст 8

दिव्यं सहस्राब्दममोघदर्शनो
जितानिलात्मा विजितोभयेन्द्रिय: ।
अतप्यत स्माखिललोकतापनं
तपस्तपीयांस्तपतां समाहित: ॥ ८ ॥
дивйам̇ сахасра̄бдам амогха-дарш́ано
джита̄нила̄тма̄ виджитобхайендрийах̣
атапйата сма̄кхила-лока-та̄панам̇
тапас тапӣйа̄м̇с тапата̄м̇ сама̄хитах̣
дивйам — относящихся к полубогам, обитателям высших планет; сахасра — тысячу; абдам — лет; амогха — безупречный, свободный от скверны; дарш́анах̣ — тот, кто имеет подобный взгляд на жизнь; джита — овладел; анила — жизнью; а̄тма̄ — умом; виджита — обузданные; убхайа — оба; индрийах̣ — имеющий такие чувства; атапйата — совершал тапасью; акхила — всю; лока — вселенную; та̄панам — просвещающую; тапах̣ — аскеза; тапӣйа̄н — необычайно суровая аскеза; тапата̄м — среди всех, кто совершает аскезы; сама̄хитах̣ — занимая такое положение.

Перевод:

Господь Брахма предавался аскезам в течение тысячи лет по летосчислению полубогов. Он услышал трансцендентный звук, раздавшийся с небес, признал его божественное происхождение и, послушный этому звуку, обуздал ум и чувства. Совершенные им аскезы являются уроком для всех живых существ. Так он стяжал славу величайшего из подвижников.

Комментарий:

Господь Брахма услышал мистический звук тапа, но не увидел того, кто его произнес. Тем не менее он счел это наставление благом для себя и погрузился в медитацию, продолжавшуюся тысячу небесных лет. Один небесный год длится 6 х 30 х 12 х 1.000 наших лет. Он внял этому звуку, потому что его чистому видению была открыта абсолютная природа Господа. Наделенный таким видением, Брахма не делал различия между Господом и Его наставлениями. Между Господом и звуками, исходящими от Него, нет никакой разницы, даже если Господь не присутствует лично. Лучший путь постижения истины — последовать наставлению Господа, и Брахма, духовный учитель каждого, на своем примере показал действенность этого метода обретения трансцендентного знания. Трансцендентный звук не утрачивает своей силы от того, что мы не видим его источника. Поэтому «Шримад- Бхагаватам», «Бхагавад-гиту» или любое другое богооткровенное писание ни в коем случае нельзя считать обыкновенными, не имеющими трансцендентной силы материальными звуками.
Необходимо услышать трансцендентный звук из истинного источника, признать его реальность и без промедления приступить к исполнению полученного указания. Секрет успеха заключается в том, чтобы получить этот звук из истинного источника, то есть из уст истинного духовного учителя. Материальный звук лишен силы, поэтому якобы трансцендентный звук, который исходит от неавторитетной личности, тоже не имеет никакой силы. Мы должны научиться определять присутствие в звуке трансцендентной энергии, и если человеку — в результате осознанных поисков или по счастливой случайности — доведется услышать трансцендентный звук, исходящий из уст истинного духовного учителя, то перед ним откроется путь, ведущий к освобождению. Однако, чтобы это произошло, ученик должен быть готов выполнить любые указания духовного учителя, подобно Господу Брахме, который следовал наставлениям своего духовного учителя — Самого Господа. Выполнять указания истинного духовного учителя — единственная обязанность ученика, именно в такой безоговорочной готовности исполнить любые указания истинного духовного учителя и кроется секрет успеха.
Господь Брахма обуздал свои чувства — как органы восприятия, так и органы действия, — поскольку использовал их для выполнения повеления Господа. Таким образом, обуздать чувства — значит занять их в трансцендентном служении Господу. Указания Господа передаются по цепи ученической преемственности через истинного духовного учителя, поэтому тот, кто исполняет указания истинного духовного учителя, по-настоящему овладел своими чувствами. Аскезы, которые с полной верой и искренностью совершал Брахмаджи, сделали его таким могущественным, что он сумел сотворить целую вселенную. И, достигнув такого могущества, он стяжал славу лучшего из тапасви.

Текст 9

तस्मै स्वलोकं भगवान् सभाजित:
सन्दर्शयामास परं न यत्परम् ।
व्यपेतसंक्लेशविमोहसाध्वसं
स्वद‍ृष्टवद्भिर्पुरुषैरभिष्टुतम् ॥ ९ ॥
тасмаи сва-локам̇ бхагава̄н сабха̄джитах̣
сандарш́айа̄м а̄са парам̇ на йат-парам
вйапета-сан̇клеш́а-вимоха-са̄дхвасам̇
сва-др̣шт̣авадбхир пурушаир абхишт̣утам
тасмаи — ему; сва — Свою планету или обитель; бхагава̄н — Личность Бога; сабха̄джитах̣ — довольный аскетическими подвигами Брахмы; сандарш́айа̄м — явил; парам — высшую; на — нет; йат — которой; парам — выше; вйапета — полностью отброшенные; сан̇клеш́а — пять видов материальных недугов; вимоха — без иллюзии; са̄дхвасам — страха материального бытия; сва — теми, кто в совершенстве осознал свое «я»; пурушаих̣ — людьми; абхишт̣утам — почитаемую.

Перевод:

Аскеза, которую совершал Брахма, доставила Личности Бога огромное удовлетворение. Поэтому Господь явил его взору Свою обитель, Вайкунтху, высшую из планет. Этой трансцендентной обители Господа поклоняются все, кто познал себя и избавился от страданий и страхов иллюзорного бытия.

Комментарий:

Суровые аскезы, которым предавался Господь Брахма, безусловно, были формой преданного служения (бхакти) — иначе он не смог бы увидеть Вайкунтху, или свалокам — личную обитель Господа. Миры, в которых обитает Сам Господь, называемые Вайкунтхами, отнюдь не миф, однако они и не материальны, вопреки представлениям имперсоналистов. Но увидеть трансцендентные обители Господа воочию можно лишь с помощью преданного служения, поэтому только преданные получают доступ в эти миры. Аскезы всегда связаны с лишениями, но все лишения, с которыми сталкивается человек, избравший путь бхакти-йоги, с самого начала являются для него источником трансцендентного счастья, тогда как лишения, связанные с аскезами, которые человек совершает на других путях самоосознания (в гьяна-йоге, дхьяна-йоге и пр.), не приводящих его к постижению мира Вайкунтхи, остаются только лишениями. Из пустой шелухи, сколько ее ни молоти, зерна не получишь. Подобно этому, любые аскезы, не связанные с бхакти-йогой и процессом самоосознания, не могут принести никакого блага тому, кто их совершает.
Практикуя бхакти-йогу, мы словно сидим на лотосе, выросшем из живота трансцендентной Личности Бога, поскольку на нем восседал Господь Брахма. Брахмаджи сумел удовлетворить Господа, и Господь, в свою очередь, был рад показать ему Свою обитель. В «Крама-сандарбхе», комментариях к «Шримад-Бхагаватам», Шрила Джива Госвами цитирует одно из произведений ведического канона, «Гарга-упанишад». Там говорится, что Ягьявалкья в беседе с Гарги описал ему трансцендентную обитель Господа, которая находится выше самой высокой планеты вселенной — Брахмалоки. Несмотря на то что обитель Господа описана в богооткровенных писаниях, в частности в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам», недалекие и невежественные люди продолжают считать ее мифом. В этом стихе особого внимания заслуживает слово свадр̣шт̣авадбхих̣. Тот, кто познал истинную природу своего «я», сознает и трансцендентную форму своей личности. Безличное осознание самого себя и Всевышнего несовершенно — оно сводится всего лишь к отрицанию материальных представлений о личности. И Личность Бога, и личности Его преданных трансцендентны. У них нет материальных тел. В материальном теле заключено пять источников страданий: невежество, отождествление себя с материей, привязанность, ненависть и сосредоточенность на тех или иных объектах материального мира. До тех пор пока человек находится в плену этих пяти видов материальных страданий, ему закрыт доступ на Вайкунтхалоки. Безличное представление о своем «я» — это не более чем отрицание материальной личности, от которого еще очень далеко до позитивного понимания бытия личностной формы. О личностных формах трансцендентного мира будет идти речь в последующих стихах. Сам Брахмаджи тоже описал высшую планету Вайкунтхалоки — Голоку Вриндавану, где Господь пребывает в образе пастушка, пасущего трансцендентных коров сурабхи и окруженного сотнями тысяч богинь процветания.
чинта̄ман̣и-пракара-садмасу калпавр̣кша-
лакша̄вр̣тешу сурабхӣр абхипа̄лайантам
лакшмӣ-сахасра-ш́ата-самбхрама-севйама̄нам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
Брахма-самхита, 5.29
Кроме того, данный стих подтверждает слова «Бхагавад-гиты»: йад гатва̄ на нивартанте тад дха̄ма парамам̇ мама. Слово парам означает трансцендентный Брахман. Следовательно, обитель Господа — тоже Брахман, неотличный от Верховной Личности Бога. Господа называют Вайкунтхой, и Его обитель также носит имя Вайкунтхи. Такое видение Вайкунтхи и поклонение ей доступно только тому, кто обладает трансцендентным телом и трансцендентными чувствами.