Текст 49

स श्रेयसामपि विभुर्भगवान् यतोऽस्य
भावस्वभावविहितस्य सत: प्रसिद्धि: ।
देहे स्वधातुविगमेऽनुविशीर्यमाणे
व्योमेव तत्र पुरुषो न विशीर्यतेऽज: ॥ ४९ ॥
са ш́рейаса̄м апи вибхур бхагава̄н йато ’сйа
бха̄ва-свабха̄ва-вихитасйа сатах̣ прасиддхих̣
дехе сва-дха̄ту-вигаме ’нувиш́ӣрйама̄н̣е
вйомева татра пурушо на виш́ӣрйате ’джах̣
сах̣ — Он; ш́рейаса̄м — всех благ; апи — также; вибхух̣ — владыка; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; йатах̣ — потому что; асйа — живого существа; бха̄ва — природные качества; сва — своей природы; вихитасйа — совершая; сатах̣ — все добрые дела; прасиддхих̣ — высший успех; дехе — тела; сва — элементы, из которых состоит материальное тело; вигаме — при гибели; ану — после; виш́ӣрйама̄н̣е — оставив; вйома — небу; ива — подобно; татра — затем; пурушах̣ — живое существо; на — никогда; виш́ӣрйате — уничтожается; аджах̣ — поскольку оно нерожденное.

Перевод:

Личность Бога является верховным владыкой всех благ, поскольку именно Господь награждает живое существо плодами всех действий, совершенных им как в материальной, так и в духовной жизни. Следовательно, Он — высший благодетель. Каждое живое существо является аджей, нерожденным, и потому даже после распада материального тела само живое существо продолжает существовать, подобно воздуху, который был заключен в теле.

Комментарий:

Живое существо не рождается, не умирает и, как утверждается в «Бхагавад-гите» (2.30), не исчезает даже после разрушения тела, состоящего из материальных элементов. Любые поступки, которое живое существо совершает в процессе материальной деятельности, влекут за собой те или иные последствия, и живое существо пожинает их плоды в следующей или даже в этой жизни. Аналогичным образом, духовная деятельность живого существа также приносит свои плоды; в награду за нее Господь дарует живому существу пять видов освобождения. Без милостивого позволения Верховной Личности Бога даже имперсоналист не способен достичь своей цели — слияния с бытием Всевышнего. В «Бхагавад-гите» (4.11) также подтверждается, что Господь награждает человека тем, к чему он стремится в этой жизни. Живые существа наделены свободой выбора, и Господь вознаграждает каждого по его делам.
Поэтому тот, кто хочет достичь своей цели — какова бы она ни была, — должен с преданностью поклоняться Личности Бога, и никому другому. Вместо того чтобы размышлять или медитировать, имперсоналист может непосредственно служить Господу, в результате чего без труда достигнет намеченной цели.
Однако преданных куда больше привлекает перспектива общения с Господом, нежели слияние с Его духовным бытием, к которому стремятся имперсоналисты. Поэтому преданные, следуя своим естественным наклонностям, достигают того, к чему стремятся, — становятся слугами, друзьями, родителями или возлюбленными Господа. Преданное служение Господу включает в себя девять трансцендентных процессов, начиная со слушания и повторения, и, следуя предписаниям простого и естественного метода преданного служения, преданные достигают высшего совершенства, намного превосходящего слияние с бытием Брахмана. Поэтому преданным нет никакой необходимости пускаться в философские рассуждения о природе Всевышнего или заниматься противоестественной медитацией на пустоту.
Не следует считать, однако, что, когда нынешнему телу приходит конец, живое существо не получает другого, которое позволило бы ему непосредственно общаться с Господом. Живое существо является аджей, нерожденным. Неверно думать, что оно появляется в момент зарождения материального тела. Наоборот, материальное тело развивается благодаря желанию живого существа. Развитие тела определяется желаниями живого существа, которые формируют материальное тело. Таким образом, это духовная душа вызывает появление на свет материального тела, порождаемого жизненной силой. Поскольку живое существо вечно, оно находится в теле, подобно воздуху, заключенному в нем. Воздух есть и в теле, и вне его. Поэтому, когда внешняя оболочка (материальное тело) уничтожается, живая искра продолжает существовать, подобно воздуху, который находился в теле. И поскольку Господь является высшим благодетелем всех живых существ, то по Его воле живое существо сразу же получает такое духовное тело, которое позволяет ему общаться с Господом в духовном мире. При этом Господь дарует живому существу одну из четырех форм духовного освобождения: сарупью (такое же тело, как у Господа), салокью (возможность жить на одной планете с Господом), саршти (богатства, которыми обладает Сам Господь) и самипью (возможность общаться с Господом на равных).
Господь так добр, что, даже если преданному не удается достичь совершенства в преданном служении, сохранив чистоту и не осквернившись контактом с материей, в следующей жизни ему снова предоставляется возможность заниматься преданным служением — он рождается в семье преданного или богатого человека, чтобы, не участвуя в борьбе за материальное существование, полностью очистить свою жизнь и сразу после смерти этого тела вернуться домой, обратно к Богу. Это подтверждает и «Бхагавад-гита».
Подробно обо всем этом рассказано в «Бхагават-сандарбхе» Шрилы Дживы Госвами Прабхупады. Однажды попав в духовный мир, преданный остается там навечно, как мы уже говорили в комментарии к предыдущему стиху.
Следующие материалы:

Текст 50

सोऽयं तेऽभिहितस्तात भगवान् विश्वभावन: ।
समासेन हरेर्नान्यदन्यस्मात् सदसच्च यत् ॥ ५० ॥
со ’йам̇ те ’бхихитас та̄та
бхагава̄н виш́ва-бха̄ванах̣
сама̄сена харер на̄нйад
анйасма̄т сад-асач ча йат
сах̣ — то; айам — то же самое; те — тебе; абхихитах̣ — описано мной; та̄та — мой сын; бхагава̄н — Личность Бога; виш́ва — творец проявленных миров; сама̄сена — вкратце; харех̣ — без Хари, Господа; на — никогда; анйат — что либо другое; анйасма̄т — является причиной; сат — материального (феноменального); асат — идеального (ноуменального); ча — и; йат — что бы то ни было.

Перевод:

Сын мой, я вкратце описал тебе Верховную Личность Бога, который творит проявленные миры. Помимо Него, Господа Хари, нет иных причин материального и идеального бытия.

Комментарий:

Как правило, мы имеем дело только с временным, материальным миром и обусловленными душами, которые пытаются господствовать над ним, поэтому Брахмаджи объясняет Нараде, что преходящий материальный мир является творением внешней энергии Господа, а обусловленные души, борющиеся в нем за существование, — пограничной энергией Верховного Господа, Личности Бога. Единственная причина всей деятельности, которую мы видим в материальном мире, — это Он, Хари, Верховный Господь, являющийся изначальной причиной всех причин. Однако это не значит, что Сам Господь существует в безличной форме. Он находится вне всех этих взаимодействий внешней и пограничной энергии. В «Бхагавад-гите» (9.4) подтверждается, что Господь присутствует везде и всюду только в форме Своих энергий. Все проявленное в мире покоится на Его энергии, но Он, как Верховная Личность Бога, всегда находится вне всего сущего. Энергия и источник энергии одновременно едины и отличны друг от друга.
Верховного Господа нельзя осуждать за создание этого исполненного страданий и скорби мира, как нельзя порицать царя за существование в его государстве тюрем. Тюрьма — это неотъемлемая составная часть государственной структуры, предназначенная для тех, кто не подчиняется законам государства. Подобно этому, исполненный страданий материальный мир является временным творением Господа, которое предназначено для тех, кто забыл Его и пытается господствовать над иллюзорным мирозданием. Однако Господь всегда хочет вернуть падшие души домой, к Богу, и предоставляет обусловленным живым существам все возможности для этого: дает им авторитетные священные писания, посылает Своих представителей и приходит в этот мир Сам в форме Своих воплощений. Поскольку Господь непосредственно не привязан к материальному миру, Его нельзя осуждать за то, что Он его создал.

Текст 51

इदं भागवतं नाम यन्मे भगवतोदितम् ।
संग्रहोऽयं विभूतीनां त्वमेतद् विपुलीकुरु ॥ ५१ ॥
идам̇ бха̄гаватам̇ на̄ма
йан ме бхагаватодитам
сан̇грахо ’йам̇ вибхӯтӣна̄м̇
твам этад випулӣ куру
идам — эта; бха̄гаватам — наукой о Боге; на̄ма — именуемая; йат — то, что; ме — мне; бхагавата̄ — Личностью Бога; удитам — просвещенному; сан̇грахах̣ — сгусток; айам — Его; вибхӯтӣна̄м — разнообразных энергий; твам — ты; этат — эту науку о Боге; випулӣ — разработай; куру — сделай это.

Перевод:

О Нарада, «Шримад-Бхагаватам», наука о Боге, был в сжатой форме поведан мне Верховной Личностью Бога. Эта наука, открытая мне, вобрала в себя все многообразные энергии Господа. Ты же, пожалуйста, разработай эту науку в деталях.

Комментарий:

«Бхагаватам», поведанный Верховной Личностью Бога в сжатом виде — в тех пяти или шести стихах, которые приводятся далее, — является наукой о Боге и представляет собой проявление энергии Личности Бога. Поскольку Бог абсолютен, Он неотличен от науки о Боге — «Шримад-Бхагаватам». Эту науку поведал Брахмаджи Сам Господь, а тот передал ее Нараде, который в свою очередь велел Шриле Вьясадеве изложить ее более детально. Итак, трансцендентная наука о Верховном Господе — не плод умозаключений мирских спорщиков, а чистое, вечное, совершенное знание, на которое не распространяется влияние материальных гун. Таким образом, «Бхагавата-пурана» представляет собой непосредственное воплощение Самого Господа в форме трансцендентного звука, и получать это знание следует от истинного представителя Господа, принадлежащего к цепи ученической преемственности, которая восходит к Самому Господу, передавшему это знание Брахмаджи. Брахмаджи передал его Нараде, Нарада — Вьясе, Вьясадева — Шукадеве Госвами, а Шукадева Госвами — Суте Госвами; так зрелый плод древа Вед бережно передается из рук в руки и доходит до нас в целости и сохранности, но, если бы он сорвался с высокой ветки и упал на землю, он бы неминуемо разбился. Поэтому, до тех пор пока человек не узнает науку о Боге от Его истинного представителя, стоящего в цепи ученической преемственности, ему будет чрезвычайно трудно понять ее. «Бхагаватам» ни в коем случае нельзя слушать из уст профессиональных чтецов, которые зарабатывают себе на жизнь, удовлетворяя чувства своих слушателей.