Текст 36

यस्येहावयवैर्लोकान् कल्पयन्ति मनीषिण: ।
कट्यादिभिरध: सप्त सप्तोर्ध्वं जघनादिभि: ॥ ३६ ॥
йасйеха̄вайаваир лока̄н
калпайанти манӣшин̣ах̣
кат̣йа-а̄дибхир адхах̣ сапта
саптордхвам̇ джагхана̄дибхих̣
йасйа — чьими; иха — во вселенной; авайаваих̣ — частями тела; лока̄н — все планеты; калпайанти — представляют; манӣшин̣ах̣ — великие философы; кат̣и — вниз от талии; адхах̣ — вниз; сапта — семь систем; сапта — и семь систем выше; джагхана — бедер.

Перевод:

Великие философы представляют себе, что все планетные системы вселенной олицетворяют различные верхние и нижние члены вселенского тела Господа.

Комментарий:

В данном стихе особого внимания заслуживает слово калпайанти, что значит «представляют себе». Вират, вселенская форма Абсолюта, является плодом воображения философов-эмпириков, которые неспособны допустить существование вечной двурукой формы Господа Шри Кришны. Хотя вселенская форма в том виде, в каком ее представляют себе великие философы, является одним из аспектов Господа, все же она в каком-то смысле является плодом их воображения. В данном стихе говорится, что семь высших планетных систем расположены выше талии вселенской формы Господа, а низшие планетные системы — ниже ее. Смысл этого утверждения в том, что Верховный Господь чувствует каждую часть Своего тела и, таким образом, все в творении подвластно Ему.
Следующие материалы:

Текст 37

पुरुषस्य मुखं ब्रह्म क्षत्रमेतस्य बाहव: ।
ऊर्वोर्वैश्यो भगवत: पद्‍भ्यां शूद्रो व्यजायत ॥ ३७ ॥
пурушасйа мукхам̇ брахма
кшатрам этасйа ба̄хавах̣
ӯрвор ваиш́йо бхагаватах̣
падбхйа̄м̇ ш́ӯдро вйаджа̄йата
пурушасйа — Верховной Личности Бога; мукхам — рот; брахма — брахманы; кшатрам — цари; этасйа — Его; ба̄хавах̣ — руки; ӯрвох̣ — бедра; ваиш́йах̣ — торговцы; бхагаватах̣ — Личности Бога; падбхйа̄м — из Его ног; ш́ӯдрах̣ — рабочие; вйаджа̄йата — проявились.

Перевод:

Его рот — брахманы, руки — кшатрии, бедра — вайшьи, а шудры появляются на свет из Его ног.

Комментарий:

Все живые существа считаются неотъемлемыми частицами Верховного Господа, а какими именно — объясняет данный стих. Четыре сословия человеческого общества: сословие разумных людей (брахманы), сословие правителей (кшатрии), коммерческое сословие (вайшьи) и рабочий класс (шудры) — занимают различные части тела Господа. В этом смысле все они неотличны от Господа. И рот и ноги — части одного тела, но рот или голова в качественном отношении более важны для тела, нежели ноги. В то же время все вместе — рот, ноги, руки и бедра — являются частями единого тела. Все члены тела Господа призваны служить полному целому. Рот нужен для того, чтобы говорить и есть, руки — чтобы защищать тело, ноги — чтобы носить тело, а средняя часть тела — чтобы поддерживать его существование. Поэтому люди, принадлежащие к интеллектуальному сословию общества, должны говорить от имени всего тела и принимать пищу, чтобы утолить его голод. Голод Господа — это Его желание вкушать плоды жертвоприношений, поэтому брахманы, то есть те, кто принадлежит к интеллектуальному сословию, должны в совершенстве знать, как следует проводить жертвоприношения, а подчиненные классы обязаны принимать участие в них. Говорить от имени Верховного Господа — значит прославлять Его, распространяя подлинное знание о Нем, описывая истинную природу Господа и истинное положение всех остальных частей Его тела. Поэтому брахманы должны хорошо знать Веды — первоисточник всех знаний. Веда значит «знание», а анта — его вершина. Согласно «Бхагавад-гите», Господь является источником всего сущего (ахам̇ сарвасйа прабхавах̣), поэтому кульминация процесса познания (веданта) — постичь Господа, наши взаимоотношения с Ним и действовать строго в соответствии с этими отношениями. Части тела неразрывно связаны с телом, следовательно, живое существо также должно знать, в каких взаимоотношениях оно находится с Господом. Именно в этом и заключается смысл человеческой жизни — постичь истинные отношения, связывающие каждое живое существо с Господом. Жизнь человека, не познавшего их, прожита напрасно. Поэтому на сословии разумных людей (брахманов) лежит особая ответственность за то, чтобы распространять знание о наших взаимоотношениях с Господом и направлять людей на истинный путь. Правящее сословие должно защищать живых существ, чтобы дать им возможность осуществить эту цель; сословие вайшьев призвано производить зерно и обеспечивать им все человеческое общество, чтобы люди в обществе могли жить в достатке и исполнять обязанности, которые налагает на них человеческая жизнь. Кроме того, вайшьям надлежит заботиться о коровах, чтобы у людей было вдоволь молока и молочных продуктов, без которых у человека не может быть ни здоровья, ни разума, необходимых для поддержания в обществе культуры, предоставляющей каждому его члену возможность познать высшую истину. Представители же рабочего класса, не обладающие ни особым разумом, ни силой, могут помогать высшим сословиям своим физическим трудом и извлекать пользу из такого сотрудничества. Связанная такими отношениями с Господом вселенная представляет собой единое целое, тогда как в обществе, где утрачены подобные отношения с Господом, воцаряется хаос, и в таком обществе не может быть ни мира, ни благополучия. Подтверждение тому можно найти также в Ведах: бра̄хман̣о ’сйа мукхам а̄сӣд, ба̄хӯ ра̄джанйах̣ кр̣тах̣.

Текст 38

भूर्लोक: कल्पित: पद्‍भ्यां भुवर्लोकोऽस्य नाभित: ।
हृदा स्वर्लोक उरसा महर्लोको महात्मन: ॥ ३८ ॥
бхӯрлоках̣ калпитах̣ падбхйа̄м̇
бхуварлоко ’сйа на̄бхитах̣
хр̣да̄ сварлока ураса̄
махарлоко маха̄тманах̣
бхӯх̣ — низшие планетные системы, вплоть до уровня Земли; локах̣ — планеты; калпитах̣ — представляются, или о них говорится; падбхйа̄м — из ног; бхувах̣ — высшие; локах̣ — планетные системы; асйа — Его (Господа); на̄бхитах̣ — из пупка; хр̣да̄ — сердцем; сварлоках̣ — планетная система, в которой обитают полубоги; ураса̄ — грудью; махарлоках̣ — планетная система, в которой обитают великие мудрецы и святые; маха̄ — Верховной Личности Бога.

Перевод:

Говорится, что низшие планетные системы, вплоть до уровня Земли, расположены в Его ногах. Средние планетные системы, начиная с Бхуварлоки, пребывают в Его пупке. А расположенные еще выше планетные системы, на которых обитают полубоги и великие святые и мудрецы, находятся в груди Верховного Господа.

Комментарий:

Во вселенной существует четырнадцать уровней планетных систем. Низшие системы называют Бхурлокой, средние — Бхуварлокой, а высшие системы, вплоть до Брахмалоки, высшей планетной системы вселенной, — Сварлокой. Все они находятся в теле Господа. Иначе говоря, во вселенной нет никого, кто не был бы связан с Господом.