Текст 24

नमस्तस्मै भगवते वासुदेवाय वेधसे ।
पपुर्ज्ञानमयं सौम्या यन्मुखाम्बुरुहासवम् ॥ २४ ॥
намас тасмаи бхагавате
ва̄судева̄йа ведхасе
папур джн̃а̄нам айам̇ саумйа̄
йан-мукха̄мбуруха̄савам
намах̣ — мои поклоны; тасмаи — Ему; бхагавате — Личности Бога; ва̄судева̄йа — Васудеве или Его воплощениям; ведхасе — составителю ведической литературы; папух̣ — пьют; джн̃а̄нам — знание; айам — эту ведическую мудрость; саумйа̄х̣ — преданные, особенно супруги Господа Кришны; йат — которого; мукха — из лотосных уст; а̄савам — нектар из Его уст.

Перевод:

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Шрилой Вьясадевой, воплощением Васудевы, составившим ведические писания. Чистые преданные пьют нектар трансцендентных знаний, стекающий с лотосоподобных уст Господа.

Комментарий:

Раскрывая смысл слова ведхасе, которое значит «составитель системы трансцендентного знания», Шрила Шридхара Свами говорит, что в данном стихе Шукадева Госвами выражает почтение Шриле Вьясадеве, воплощению Васудевы. Это мнение разделяет и Шрила Джива Госвами. Но Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур идет дальше, говоря, что нектар с уст Господа Кришны переходит к Его супругам, благодаря чему они овладевают секретами изящных искусств: музыки, танца, выбора украшений и одежд, — словом, учатся всему тому, что услаждает Господа. Искусства музыки, танца и украшения, о которых здесь идет речь, не являются мирскими искусствами, поскольку в самом начале своих молитв Шрила Шукадева Госвами называет Господа пара — трансцендентным. Это трансцендентное знание неведомо забывчивым обусловленным душам. Шрила Вьясадева, воплощение Господа, составил ведические писания таким образом, чтобы обусловленные души могли вспомнить о своих вечных взаимоотношениях с Господом. Поэтому ведические писания — нектар, переданный Господом Своим супругам во время супружеских игр, — следует постигать, услышав их из лотосных уст Вьясадевы или Шукадевы. Постепенно углубляя свои познания в трансцендентной науке, можно проникнуть в тайны трансцендентного искусства музыки и танца, которое Господь демонстрирует в раса-лиле. Но без ведического знания едва ли возможно постичь трансцендентную природу музыки и танца раса Господа. Чистый преданный Господа одинаково наслаждается нектаром глубокой философской беседы и поцелуем Господа во время танца раса, поскольку с духовной точки зрения между ними нет никакой разницы.
Следующие материалы:

Текст 25

एतदेवात्मभू राजन् नारदाय विपृच्छते ।
वेदगर्भोऽभ्यधात् साक्षाद् यदाह हरिरात्मन: ॥ २५ ॥
этад эва̄тма-бхӯ ра̄джан
на̄рада̄йа випр̣ччхате
веда-гарбхо ’бхиайха̄т са̄кша̄д
йад а̄ха харир а̄тманах̣
этат — это же; эва — точно; а̄тма — перворожденный (Брахмаджи); ра̄джан — о царь; на̄рада̄йа — Нарадой Муни; випр̣ччхате — спрошенный; веда — тот, кто с рождения обладает ведическим знанием; абхйадха̄т — поведал; са̄кша̄т — непосредственно; йат — все, что сказал; харих̣ — Господь; а̄тманах̣ — Своему сыну (Брахме).

Перевод:

Дорогой царь, отвечая на вопросы Нарады, Брахма, первый из живых существ, слово в слово повторил все, что Сам Господь поведал собственному сыну, обладавшему ведическим знанием с самого рождения.

Комментарий:

Как только Брахма родился на лепестках лотоса, растущего из пупка Вишну, Господь вложил в его сердце ведическое знание. Поэтому его называют веда-гарбхой, ведантистом от рождения. Без ведического, то есть совершенного, безупречного знания невозможно сотворить что бы то ни было. Всякое по- настоящему научное и совершенное знание является ведическим. Из Вед можно почерпнуть информацию по всем отраслям знания, и потому это всеобъемлющее знание было вложено в сердце Брахмы, чтобы он мог приступить к сотворению вселенной. Таким образом, Брахме было известно совершенное описание творения, которое поведал ему Верховный Господь Хари. Отвечая на вопросы Нарады, Брахма рассказал ему все, что сам некогда услышал от Господа. Нарада без искажений передал эти знания Вьясе, а Вьяса пересказал их Шукадеве. И теперь Шукадева собирается повторить то, что сам некогда услышал от Вьясы. Таков путь постижения Вед. Смысл Вед, как указывалось выше, раскрывается только через ученическую преемственность, и никак иначе.
Во всякого рода теориях нет никакого смысла. Знание должно основываться на фактах. В мире очень много сложных явлений, которые можно понять, только обратившись к знающим людям. Ведическая наука также чрезвычайно сложна, и постичь ее можно, только прибегнув к методу, о котором говорилось выше. Другого пути познания этой науки не существует.
Поэтому Шукадева Госвами взывает к милости Господа, прося даровать ему способность повторить то, что Сам Господь поведал Брахме, а Брахма — Нараде. Следовательно, все, что Шукадева Госвами рассказал о процессе творения, не просто некая теория, как полагают материалисты, а подлинные факты. И тот, кто внимает словам Шукадевы Госвами и пытается понять их, получает совершенное знание о материальном творении.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Процесс творения».