Текст 21

तस्माद् भ्रुवोरन्तरमुन्नयेत
निरुद्धसप्तायतनोऽनपेक्ष: ।
स्थित्वा मुहूर्तार्धमकुण्ठद‍ृष्टि-
र्निर्भिद्य मूर्धन् विसृजेत्परं गत: ॥ २१ ॥
тасма̄д бхрувор антарам уннайета
нируддха-сапта̄йатано ’напекшах̣
стхитва̄ мухӯрта̄рдхам акун̣т̣ха-др̣шт̣ир
нирбхидйа мӯрдхан виср̣джет парам̇ гатах̣
тасма̄т — оттуда; бхрувох̣ — бровей; антарам — между; уннайета — должен поместить; нируддха — закрыв; сапта — семь; а̄йатанах̣ — выходов жизненного воздуха; анапекшах̣ — безразличный к материальному наслаждению; стхитва̄ — удерживая; мухӯрта — мгновения; ардхам — половину; акун̣т̣ха — домой, обратно к Богу; др̣шт̣их̣ — тот, кто преследует такую цель; нирбхидйа — пробивая; мӯрдхан — отверстие в черепе; виср̣джет — должен оставить тело; парам — к Всевышнему; гатах̣ — отправившись.

Перевод:

Затем бхакти-йог должен сконцентрировать жизненный воздух между бровей и, перекрыв семь выходов жизненного воздуха, сосредоточиться на своей цели — возвращении домой, обратно к Богу. Йогу, полностью свободному от желания материальных наслаждений, следует сосредоточить жизненный воздух в области темени, и, разорвав все связи с материей, отправиться к Всевышнему.

Комментарий:

В этом стихе описан метод, с помощью которого можно разорвать все связи с материей и вернуться домой, к Богу. Для этого нужно полностью освободиться от желания материальных наслаждений. Существуют разные уровни материального наслаждения в зависимости от продолжительности жизни живого существа и доступных ему форм удовлетворения чувств. Высшие чувственные наслаждения, которые можно испытать, и самая большая продолжительность жизни описаны в «Бхагавад-гите» (9.20). Все эти наслаждения материальны, поэтому человек должен очень глубоко осознать, что ему не нужна такая долгая жизнь даже на Брахмалоке. Мы должны вернуться домой, к Богу, и потому нас не должны прельщать никакие материальные блага. В «Бхагавад-гите» (2.59) говорится, что отрешенности от материальных удовольствий можно достичь, изведав высший вкус жизни. Парам̇ др̣шт̣ва̄ нивартате. Не познав до конца природу духовной жизни, невозможно освободиться от привязанности к материи. Распространяемые определенной школой имперсонализма представления о том, что духовная жизнь якобы лишена разнообразия, очень опасны, потому что вводят людей в заблуждение и только усиливают их привязанность к материальным наслаждениям. Люди со скудными знаниями не могут постичь парам, Всевышнего. Они держатся за материальные наслаждения, хотя самодовольно полагают, что осознали Брахман. В этом стихе утверждается, что такие недалекие люди не могут иметь никакого представления о парам и потому не способны достичь Всевышнего. Преданные же обладают полным знанием о духовном мире, Личности Бога и Его трансцендентном окружении на бесчисленных духовных планетах, называемых Вайкунтхами. Здесь употреблено слово акунтн̣т̣ха-др̣шт̣их̣. Акун̣т̣ха означает то же, что и ваикун̣т̣ха, и только тот, кто поставил перед собой цель достичь духовного мира и лично общаться с Богом, может разорвать все связи с материей, даже находясь в материальном мире. Парам и парам-дхама, неоднократно упоминаемые в «Бхагавад-гите», суть одно. Тот, кто попадает в парам-дхаму, больше не возвращается в материальный мир. Такую свободу невозможно обрести даже на высшей локе (планете) материального мира.
Жизненный воздух покидает тело через семь отверстий: два глаза, две ноздри, два уха и рот. У большинства людей жизненный воздух в момент смерти выходит через рот. Но йог, умеющий, как описано выше, управлять жизненным воздухом, обычно выталкивает его через темя. Для этого он перекрывает перечисленные семь отверстий, чтобы жизненный воздух мог вырваться только через темя. Это верный признак того, что великий преданный разорвал все связи с материей.
Следующие материалы:

Текст 22

यदि प्रयास्यन् नृप पारमेष्ठ्यं
वैहायसानामुत यद् विहारम् ।
अष्टाधिपत्यं गुणसन्निवाये
सहैव गच्छेन्मनसेन्द्रियैश्च ॥ २२ ॥
йади прайа̄сйан нр̣па па̄рамешт̣хйам̇
ваиха̄йаса̄на̄м ута йад виха̄рам
ашт̣а̄дхипатйам̇ гун̣а-саннива̄йе
сахаива гаччхен манасендрийаиш́ ча
йади — однако; прайа̄сйан — сохраняющий желания; нр̣па — о царь; па̄рамешт̣хйам — высшей планеты материального мира; ваиха̄йаса̄на̄м — существ, называемых вайхаясами; йат — что; виха̄рам — место наслаждений; ашт̣а — овладение восемью достижениями; гун̣а — в мире трех гун природы; саха — вместе с; эва — несомненно; гаччхет — должен отправиться; манаса̄ — в сопровождении ума; индрийаих̣ — и чувств; ча — также.

Перевод:

О царь, если же у йога остается стремление к утонченным материальным наслаждениям — будь то желание достичь высшей планеты (Брахмалоки) или обладать восемью совершенствами, путешествовать в космосе с вайхаясами или жить на одной из миллионов планет вселенной, — то ему придется забрать с собой свой материальный ум и чувства.

Комментарий:

На высших планетных системах в сотни и тысячи раз больше возможностей для материального наслаждения, нежели на низших. К высшим планетным системам относятся такие планеты, как Брахмалока и Дхрувалока (Полярная звезда), расположенные над Махарлокой. Обитатели этих планет наделены восемью мистическими совершенствами. Им не нужно обучаться искусству мистической йоги, чтобы уменьшиться до размеров атома (ан̣има̄-сиддхи) или стать легче невесомого перышка (лагхима̄-сиддхи), достать все что угодно и откуда угодно (пра̄пти-сиддхи), стать тяжелее самого тяжелого (махима̄-сиддхи), по своему желанию создать что-нибудь или уничтожить (ӣш́итва-сиддхи), управлять всеми материальными элементами (ваш́итва-сиддхи), исполнять любое свое желание (пра̄ка̄мйа-сиддхи) или по своей воле принимать самые причудливые формы (ка̄ма̄васа̄йита̄-сиддхи). Этими способностями обитатели высших планет наделены от рождения. Для путешествия в космосе им не нужны никакие летательные аппараты — в доли секунды они могут перенестись с одной планеты на другую. Без помощи механических приспособлений (космических кораблей) жители Земли не способны попасть даже на ближайшую планету, но одаренные исключительными способностями обитатели высших планет творят любые чудеса с завидной легкостью.
Материалист, как правило, стремится все увидеть своими глазами, поэтому его интересует жизнь на высших планетных системах. Как любознательные люди путешествуют по всему миру, чтобы своими глазами увидеть все достопримечательности, так и не обладающий большим разумом трансценденталист хочет своими глазами увидеть те планеты, о которых слышал столько удивительного. Но йог способен попасть на эти планеты, сохраняя материальный ум и чувства. Материалистичный ум стремится, прежде всего, к господству над материальным миром. Все перечисленные сиддхи являются, в сущности, разными формами господства над материальным миром. Преданные Господа не стремятся властвовать над иллюзорными и преходящими явлениями, напротив, они хотят покориться власти верховного властителя, Господа. Это желание служить Господу, верховному властителю, духовно, то есть трансцендентно, и, чтобы получить доступ в духовное царство, необходимо привести свой ум и чувства в такое чистое состояние. Люди с материалистичным умом могут достичь высшей планеты вселенной, но им закрыт доступ в царство Бога. Чувства считаются чистыми, если не участвуют в чувственных наслаждениях. Чувства должны быть чем-нибудь заняты, и, когда они целиком поглощены трансцендентным любовным служением Господу, их не может коснуться материальная скверна.

Текст 23

योगेश्वराणां गतिमाहुरन्त-
र्बहिस्त्रिलोक्या: पवनान्तरात्मनाम् ।
न कर्मभिस्तां गतिमाप्नुवन्ति
विद्यातपोयोगसमाधिभाजाम् ॥ २३ ॥
йогеш́вара̄н̣а̄м̇ гатим а̄хур антар-
бахис-три-локйа̄х̣ павана̄нтар-а̄тмана̄м
на кармабхис та̄м̇ гатим а̄пнуванти
видйа̄-тапо-йога-сама̄дхи-бха̄джа̄м
йога — великих святых и преданных; гатим — цель; а̄хух̣ — сказано; антах̣ — внутри; бахих̣ — вовне; три — трех планетных систем; павана — в воздухе; а̄тмана̄м — тонкого тела; на — никогда; кармабхих̣ — кармической деятельностью; та̄м — ту; гатим — скорость; а̄пнуванти — достигают; видйа̄ — преданное служение; тапах̣ — аскезы; йога — мистические силы; сама̄дхи — знание; бха̄джа̄м — тех, кто предпринимает.

Перевод:

Трансценденталисты заботятся о своем духовном теле, поэтому благодаря преданному служению, аскезам, мистическим силам и трансцендентному знанию могут беспрепятственно перемещаться повсюду — в материальных мирах и за их пределами. Те же, кто занят деятельностью ради наслаждения ее плодами, то есть закоренелые материалисты, лишены подобной свободы передвижения.

Комментарий:

Попытки ученых-материалистов достичь других планет с помощью летательных аппаратов — бесполезная трата сил. Грубые или тонкие механические (материальные) средства никогда не позволят человеку подняться выше Сварги или Джаналоки. Однако на райские планеты может попасть тот, кто совершает благочестивые поступки. Трансценденталисты же, которых ничто не связывает с грубым материальным телом, могут путешествовать повсюду: в материальных мирах и за их пределами. В материальных мирах они перемещаются на планетные системы Махар-, Джанас-, Тапас- и Сатьялоки, а за их пределами могут беспрепятственно достигать Вайкунтхалок. Нарада Муни является одним из таких «космонавтов», а Дурваса Муни — примером такого мистика. Занимаясь преданным служением, совершая аскезы, развивая в себе мистические силы и углубляя трансцендентное знание, каждый может получить возможность путешествовать, как Нарада Муни и Дурваса Муни. Известно, что Дурваса Муни всего за один год облетел весь материальный космос и часть духовного. Грубым и тонким материалистам никогда не развить такой скорости, на которую способны трансценденталисты.