Текст 18

परं पदं वैष्णवमामनन्ति तद्
यन्नेति नेतीत्यतदुत्सिसृक्षव: ।
विसृज्य दौरात्म्यमनन्यसौहृदा
हृदोपगुह्यार्हपदं पदे पदे ॥ १८ ॥
парам̇ падам̇ ваишн̣авам а̄мананти тад
йан нети нетӣтй атад утсиср̣кшавах̣
виср̣джйа даура̄тмйам ананйа-саухр̣да̄
хр̣допагухйа̄рха-падам̇ паде паде
парам — высшее; падам — положение; ваишн̣авам — связанное с Личностью Бога; а̄мананти — познают; тат — то; йат — которое; на — не это; на — не это; ити — таким образом; атат — безбожное; утсиср̣кшавах̣ — те, кто стремится избежать; виср̣джйа — полностью отбросив; даура̄тмйам — криводушие; ананйа — абсолютно; саухр̣да̄х̣ — по доброй воле; хр̣да̄ — поместив их в сердце; арха — то, что является единственным объектом поклонения; падам — лотосные стопы; паде — каждое мгновение.

Перевод:

Трансценденталисты стараются избегать всего, что не имеет отношения к Богу, ибо познали высшее состояние, в котором все связано с Верховным Господом Вишну. Поэтому чистый преданный, находящийся в полной гармонии с Господом, не создает сложностей, а непрерывно поклоняется лотосным стопам Господа, поместив их в свое сердце.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» неоднократно упоминается мад-дхама («Моя обитель»), и со слов Верховной Личности Бога Шри Кришны мы знаем о существовании бескрайнего духовного неба, планеты которого называются Вайкунтхами, обителями Личности Бога. Для освещения этого неба, раскинувшегося далеко за пределами покрытого семью оболочками материального мира, не нужны ни солнце, ни луна, ни электричество, потому что все планеты там сами излучают свет и сияют ярче материальных солнц. Чистые преданные находятся в гармонии с Господом, иначе говоря, они всегда думают о Господе как о своем единственном верном друге и доброжелателе. Их не привлекает ни одно материальное существо, включая даже Брахму, владыку вселенной. Только взору таких преданных могут открыться планеты Вайкунтхи. Чистые преданные руководствуются совершенными указаниями Верховного Господа и потому не усложняют искусственно вопрос о природе трансцендентного и не тратят времени на бессмысленные обсуждения, что такое Брахман и что такое не-Брахман, или майя, им не приходит в голову возомнить себя едиными с Господом, или объявить, что Господь не существует независимо от них, или что Бога нет вообще, что живые существа сами являются Богом, или что, воплощаясь, Бог получает материальное тело. Их не интересуют и расплывчатые, надуманные теории, которые на самом деле только препятствуют постижению трансцендентного. Помимо имперсоналистов и непреданных, есть еще люди, которые выдают себя за преданных Господа, но в глубине души все же хотят слиться с безличным Брахманом. Они изобретают собственные методы преданного служения, открыто занимаясь развратом и сбивая с пути простодушных людей или таких же развратников, как они сами. Все эти непреданные и распутники, по выражению Вишванатхи Чакраварти, являются дуратмами, лицемерами, рядящимися в одежды махатм, великих душ. Этот стих Шукадевы Госвами навсегда исключает таких непреданных и распутников из числа трансценденталистов.
Итак, планеты Вайкунтхи — истинная высшая обитель, которую называют парам падам. Безличное брахмаджьоти тоже носит название парам падам, поскольку является сиянием Вайкунтх, как солнечные лучи — сиянием солнца. В «Бхагавад-гите» (14.27) ясно сказано, что безличное брахмаджьоти исходит от личности Господа, а поскольку все сущее прямо или косвенно покоится на брахмаджьоти, из этого следует, что все мироздание сотворено Господом, поддерживается Им и после гибели материального мира погружается в Него. Следовательно, все зависит от Него. Чистый преданный Господа больше не хочет тратить свое драгоценное время на попытки отличить Брахман от не-Брахмана, поскольку прекрасно знает, что Господь Парабрахман с помощью Своей энергии Брахмана пронизывает все сущее. Поэтому преданный смотрит на все, как на собственность Господа. Он все старается использовать для служения Ему и не создает ненужных сложностей в тщетных попытках добиться господства над Его творением. В своей верности Господу он занимает самого себя и все, что его окружает, в трансцендентном любовном служении Господу. Преданный во всем видит Господа и все в Господе, тогда как дуратмы, бесчестные люди, отстаивают пагубные представления о том, что трансцендентная форма Господа материальна.
Следующие материалы:

Текст 19

इत्थं मुनिस्तूपरमेद् व्यवस्थितो
विज्ञानद‍ृग्वीर्यसुरन्धिताशय: ।
स्वपार्ष्णिनापीड्य गुदं ततोऽनिलं
स्थानेषु षट्‍सून्नमयेज्जितक्लम: ॥ १९ ॥
иттхам̇ мунис тӯпарамед вйавастхито
виджн̃а̄на-др̣г-вӣрйа-сурандхита̄ш́айах̣
сва-па̄ршн̣ина̄пӣд̣йа гудам̇ тато ’нилам̇
стха̄нешу шат̣сӯннамайедж джита-кламах̣
иттхам — таким образом, с помощью осознания Брахмана; муних̣ — философ; ту — но; упарамет — должен удалиться; вйавастхитах̣ — утвердившийся; виджн̃а̄на — познавший науку; вӣрйа — силой; су — хорошо управляющий; а̄ш́айах̣ — цель жизни; сва — своей пяткой; а̄пӣд̣йа — закрыв; гудам — воздушный проход; татах̣ — затем; анилам — жизненный воздух; стха̄нешу — через места; шат̣су — через шесть основных; уннамайет — должен поднять; джита — погасивший материальные желания.

Перевод:

Опираясь на научные знания, человек должен утвердиться в осознании Абсолюта и таким образом погасить свои материальные желания. Достигнув этого состояния, следует покинуть материальное тело, закрыв пяткой воздушный проход [через который выходят экскременты] и постепенно поднимая жизненный воздух с одного уровня на другой, через шесть основных центров.

Комментарий:

Есть немало дуратм, утверждающих, будто осознали, что являются Брахманом, но не способных при этом совладать с материальными желаниями. В «Бхагавад-гите» (18.54) недвусмысленно утверждается, что осознавшая себя душа абсолютно свободна от материальных желаний. Материальные желания основываются на ложном эго живого существа и выражаются в его бессмысленных и наивных попытках подчинить себе законы материальной природы и господствовать над ресурсами пяти стихий. Человек с такой психологией склонен верить в могущество материальной науки, открывшей ядерную энергию и сделавшей возможными путешествия в космосе с помощью механических средств передвижения. Опираясь на мизерные достижения материальной науки, человек, движимый ложным эго, осмеливается ставить под сомнение даже власть Верховного Господа, который способен в один миг положить конец всем его жалким усилиям. Душа, утвердившаяся в своем изначальном положении и осознавшая Брахман, в совершенстве знает, что Верховный Брахман, или Личность Бога, — это всемогущий Васудева, а сама она (осознавшее себя живое существо) — неотъемлемая частица высшего целого. Поэтому естественное состояние души — всесторонне сотрудничать с Господом, находясь с Ним в трансцендентных отношениях слуги и господина. Такая осознавшая себя душа прекращает бессмысленные попытки покорить материальную природу; вооружившись научными знаниями и предавшись Господу, она целиком посвящает себя служению Ему.
Опытному йогу, который с помощью предписанных методов системы йоги в совершенстве овладел искусством управления жизненным воздухом, рекомендуется оставить тело следующим образом. Он должен закрыть пяткой заднепроходное отверстие и постепенно поднимать жизненный воздух вверх через шесть основных центров: пупок, желудок, сердце, грудь, нёбо, брови и темя. Управление жизненным воздухом по методу йоги — механический процесс, и его практика в большей или меньшей степени сводится к попыткам достичь духовного совершенства с помощью физических усилий. Когда-то этот метод был широко распространен среди трансценденталистов, поскольку такая практика отвечала их образу жизни и наклонностям. Но сейчас, когда век Кали доставляет нам столько беспокойств, это искусство практически утрачено и не осталось людей, способных выполнять такие физические упражнения. В наше время концентрации ума легче добиться с помощью повторения святого имени Господа. Этот метод гораздо эффективнее манипуляций с жизненным воздухом.

Текст 20

नाभ्यां स्थितं हृद्यधिरोप्य तस्मा-
दुदानगत्योरसि तं नयेन्मुनि: ।
ततोऽनुसन्धाय धिया मनस्वी
स्वतालुमूलं शनकैर्नयेत् ॥ २० ॥
на̄бхйа̄м̇ стхитам̇ хр̣дй адхиропйа тасма̄д
уда̄на-гатйораси там̇ найен муних̣
тато ’нусандха̄йа дхийа̄ манасвӣ
сва-та̄лу-мӯлам̇ ш́анакаир найета
на̄бхйа̄м — на пупке; стхитам — расположенный; хр̣ди — в сердце; адхиропйа — поместив; тасма̄т — оттуда; уда̄на — восходящей; гатйа — силой; ураси — в грудь; там — затем; найет — должен двигать; муних̣ — медитирующий преданный; татах̣ — потом; анусандха̄йа — отыскивая; дхийа̄ — разумом; манасвӣ — медитирующий; сва — у основания нёба; ш́анакаих̣ — медленно; найета — пусть продвигается.

Перевод:

В процессе медитации преданный должен медленно поднимать жизненный воздух от пупка к сердцу, затем к груди и к основанию нёба, отыскав нужные точки с помощью разума.

Комментарий:

В теле существует шесть центров циркуляции жизненного воздуха, и, погрузившись в медитацию, бхакти-йог должен с помощью разума найти эти центры. К их числу относится свадхиштхана-чакра — средоточие жизненного воздуха, — а выше ее, чуть ниже желудка и пупка, находится мани-пурака-чакра. Обнаруживая точку, расположенную еще выше, в области сердца, йог достигает анахата-чакры, а поднимая жизненный воздух еще выше, к основанию нёба, достигает вишуддхи-чакры.