Текст 14
Оригинал:
अधिदैवमथाध्यात्ममधिभूतमिति प्रभु: ।
अथैकं पौरुषं वीर्यं त्रिधाभिद्यत तच्छृणु ॥ १४ ॥
Транскрипция:
адхидаивам атха̄дхйа̄тмам
адхибхӯтам ити прабхух̣
атхаикам̇ паурушам̇ вӣрйам̇
тридха̄бхидйата тач чхр̣н̣у
Синонимы:
адхидаивам — властвующие существа; атха — теперь; адхйа̄тмам — подвластные существа; адхибхӯтам — материальные тела; ити — таким образом; прабхух̣ — Господь; атха — таким путем; экам — единственную; паурушам — Верховного Повелителя; вӣрйам — энергию; тридха̄ — на три; абхидйата — разделил; тат — это; ш́р̣н̣у — услышь от меня.
Перевод:
Услышь же от меня, каким образом энергия Верховного Повелителя разделяет единое на три вида экспансий, описанных выше, — властвующие существа, подвластные существа и материальные тела.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 15
Оригинал:
अन्त:शरीर आकाशात् पुरुषस्य विचेष्टत: ।
ओज: सहो बलं जज्ञे तत: प्राणो महानसु: ॥ १५ ॥
Транскрипция:
антах̣ ш́арӣра а̄ка̄ш́а̄т
пурушасйа вичешт̣атах̣
оджах̣ сахо балам̇ джаджн̃е
татах̣ пра̄н̣о маха̄н асух̣
Синонимы:
антах̣ — в теле; а̄ка̄ш́а̄т — из неба; пурушасйа — Маха Вишну; вичешт̣атах̣ — пытаясь или желая; оджах̣ — энергия чувств; сахах̣ — сила мысли; балам — физическая сила; джаджн̃е — произошла; татах̣ — затем; пра̄н̣ах̣ — жизненная сила; маха̄н — источник жизни каждого.
Перевод:
Из неба, которое находится в трансцендентном теле проявляющегося Маха-Вишну, возникли энергия чувств, сила ума, физическая сила, а также источник совокупной жизненной энергии.
Комментарий:
[]
Текст 16
Оригинал:
अनुप्राणन्ति यं प्राणा: प्राणन्तं सर्वजन्तुषु ।
अपानन्तमपानन्ति नरदेवमिवानुगा: ॥ १६ ॥
Транскрипция:
анупра̄н̣анти йам̇ пра̄н̣а̄х̣
пра̄н̣антам̇ сарва-джантушу
апа̄нантам апа̄нанти
нара-девам ива̄нуга̄х̣
Синонимы:
анупра̄н̣анти — следуют жизненные признаки; йам — за которым; пра̄н̣а̄х̣ — чувства; пра̄н̣антам — стремится; сарва — во всех живых существах; апа̄нантам — перестает стремиться; апа̄нанти — все остальные перестают; нара — царя; ива — подобно; ануга̄х̣ — сопровождающим.
Перевод:
Как царская свита повсюду следует за своим повелителем, так и все живые существа движутся, когда находится в движении совокупная энергия, но стоит совокупной энергии перестать действовать, как деятельность чувств всех живых существ тотчас прекращается.
Комментарий:
Индивидуальные живые существа всецело зависят от совокупной энергии верховного пуруши. Ни одно живое существо не существует независимо, так же как ни одна лампочка не светит сама по себе. Все электрические приборы полностью зависят от работы электростанции, работа электростанции зависит от уровня воды в водохранилище, количество воды в водохранилище — от туч, тучи — от солнца, солнце — от творения, а творение — от мановения Верховной Личности Бога. Таким образом, Верховная Личность Бога является причиной всех причин.