Текст 11

तास्ववात्सीत् स्वसृष्टासु सहस्रंपरिवत्सरान् ।
तेन नारायणो नाम यदाप: पुरुषोद्भवा: ॥ ११ ॥
та̄св ава̄тсӣт сва-ср̣шт̣а̄су
сахасрам̇ париватсара̄н
тена на̄ра̄йан̣о на̄ма
йад а̄пах̣ пурушодбхава̄х̣
та̄су — в той; ава̄тсӣт — пребывавший; сва — собственному; ср̣шт̣а̄су — относящейся к творению; сахасрам — тысячу; париватсара̄н — Своих лет; тена — по этой причине; на̄ра̄йан̣ах̣ — Личность Бога Нараяна; на̄ма — имя; йат — так как; а̄пах̣ — вода; пуруша — изошла из Верховной Личности.

Перевод:

Всевышний не безличен. Он, безусловно, нара, личность. Поэтому сотворенные Верховным Нарой трансцендентные воды называют нарой, а Его, возлежащего на этих водах, величают Нараяной.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 12

द्रव्यं कर्म च कालश्च स्वभावो जीव एव च ।
यदनुग्रहत: सन्ति न सन्ति यदुपेक्षया ॥ १२ ॥
дравйам̇ карма ча ка̄лаш́ ча
свабха̄во джӣва эва ча
йад-ануграхатах̣ санти
на санти йад-упекшайа̄
дравйам — материальные элементы; карма — действие; ча — и; ка̄лах̣ — время; ча — также; сва — живые существа; эва — несомненно; ча — также; йат — чьей; ануграхатах̣ — милостью; санти — существует; на — не; санти — существуют; йат — пренебрежением.

Перевод:

Необходимо твердо знать, что материальные компоненты творения, деятельность, время, гуны, а также живые существа, созданные, чтобы наслаждаться всем этим, существуют только по милости Господа, и, как только Он перестает заботиться о них, все это уходит в небытие.

Комментарий:

Живые существа наслаждаются материей, временем, гунами и пр., поскольку стремятся господствовать над материальной природой. Однако Верховным наслаждающимся является Господь, а назначение живых существ — помогать Господу в Его наслаждениях, тем самым участвуя во всеобщем трансцендентном наслаждении. Наслаждение испытывает и тот, кем наслаждаются, и тот, кто наслаждается, но живые существа, введенные в заблуждение иллюзорной энергией, сами хотят стать такими же наслаждающимися, как Господь, хотя и не созданы для этого. В «Бхагавад-гите» говорится, что дживы (живые существа) принадлежат к высшей природе Господа, пара пракрити. То же самое утверждает и «Вишну-пурана». Таким образом, живые существа ни при каких обстоятельствах не могут быть пурушами, наслаждающимися, и, следовательно, стремление наслаждаться, присущее живым существам в материальном мире, не соответствует их истинной природе. Живые существа, находящиеся в духовном мире, пребывают в своем естественном, чистом состоянии и потому принимают участие в наслаждениях Верховного Господа. В материальном мире под воздействием законов природы живые существа постепенно утрачивают стремление наслаждаться плодами своей деятельности (кармы), и тогда иллюзорная энергия начинает нашептывать обусловленным душам, что им необходимо слиться с Господом. Это — последняя ловушка иллюзорной энергии. Когда по милости Господа живое существо избавляется и от этой иллюзии, оно возвращается в свое изначальное состояние и обретает истинное освобождение. Чтобы предоставить живым существам возможность выпутаться из сетей материи, Господь Своей волей создает материальный мир, поддерживает его в течение некоторого времени (тысячу Своих лет, как говорилось в предыдущем стихе) и затем вновь уничтожает его. Таким образом, живые существа полностью зависят от милости Господа, и все их так называемые наслаждения и удобства, создаваемые современной наукой, по первому Его желанию рассыпаются в прах.

Текст 13

एको नानात्वमन्विच्छन् योगतल्पात् समुत्थित: ।
वीर्यं हिरण्मयं देवो मायया व्यसृजत् त्रिधा ॥ १३ ॥
эко на̄на̄твам анвиччхан
йога-талпа̄т самуттхитах̣
вӣрйам̇ хиран̣майам̇ дево
ма̄йайа̄ вйаср̣джат тридха̄
эках̣ — Он, единый; на̄на̄твам — разнообразие; анвиччхан — пожелав; йога — на ложе мистического сна; самуттхитах̣ — произошедшее таким образом; вӣрйам — семя; хиран̣майам — золотого цвета; девах̣ — Господь; ма̄йайа̄ — с помощью внешней энергии; вйаср̣джат — сотворил совершенным образом; тридха̄ — в трех аспектах.

Перевод:

Возлежа на ложе мистического сна, Господь, движимый желанием проявить из Себя одного все разнообразие живых существ, с помощью Своей внешней энергии породил символ семени золотистого цвета.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (9.7–8) сотворение и уничтожение материального мира описаны следующим образом:
сарва-бхӯта̄ни каунтейа
пракр̣тим̇ йа̄нти ма̄мика̄м
калпа-кшайе пунас та̄ни
калпа̄дау виср̣джа̄мй ахам
пракр̣тим̇ сва̄м авашт̣абхйа
виср̣джа̄ми пунах̣ пунах̣
бхӯта-гра̄мам имам̇ кр̣тснам
аваш́ам̇ пракр̣тер ваш́а̄т
«В конце каждой эпохи созидательные силы, то есть материальная природа и живые существа, ведущие в ней борьбу за существование, погружаются в трансцендентное тело Господа, а когда у Господа опять появляется желание проявить их, они вновь появляются на свет, послушные Его воле. Таким образом, материальная природа подвластна Господу. По воле Господа и под Его контролем материальная природа снова и снова создает и уничтожает живые существа».
Итак, до сотворения (проявления) материального космоса Господь существует в форме недифференцированной совокупной энергии (маха̄-самашт̣и), а затем, желая стать многими, Господь распространяет Себя, принимая форму дифференцированной совокупной энергии (самашт̣и). Эта энергия продолжает дифференцироваться, давая начало индивидуальным экспансиям Господа трех категорий: адхьятмик, адхидайвик и адхибхаутик, как объяснялось выше (вйашт̣и). Таким образом, все творение и созидательные энергии одновременно тождественны Господу и отличны от Него. Все исходит из Господа (Маха-Вишну, или Маха-самашти), и в этом смысле все космические энергии тождественны Ему, но в то же время эти энергии, изошедшие из Господа, отличны от Него, поскольку каждая из них в соответствии с замыслом Господа имеет свое особое назначение и проявляется по-своему. Живые существа представляют собой одну из таких энергий Господа (Его пограничную энергию) и потому одновременно тождественны Господу и отличны от Него.
На непроявленной стадии существования материального мира жизненные энергии находятся в Господе в потенциальном состоянии, а когда во время космического проявления они высвобождаются, то под влиянием различных гун природы принимают разные формы в зависимости от своих желаний. Эти многообразные проявления жизненных энергий представляют собой обусловленное состояние живых существ. Между тем освобожденные живые существа, находящиеся в вечном мире (сана̄тана), — это безраздельно преданные Господу души, и потому на них не распространяется власть законов творения и уничтожения. Итак, мироздание возникает, порожденное взглядом Господа, который возлежит на ложе мистического сна. Так появляются на свет и снова уходят в небытие материальные вселенные вместе с Брахмами, владыками этих вселенных.