Текст 2
Оригинал:
शौक्लायनिर्ब्रह्मबलिर्मोदोष: पिप्पलायनि: ।
वेददर्शस्य शिष्यास्ते पथ्यशिष्यानथो शृणु ।
कुमुद: शुनको ब्रह्मन् जाजलिश्चाप्यथर्ववित् ॥ २ ॥
वेददर्शस्य शिष्यास्ते पथ्यशिष्यानथो शृणु ।
कुमुद: शुनको ब्रह्मन् जाजलिश्चाप्यथर्ववित् ॥ २ ॥
Транскрипция:
ш́аукла̄йанир брахмабалир
модошах̣ пиппала̄йаних̣
ведадарш́асйа ш́ишйа̄с те
патхйа-ш́ишйа̄н атхо ш́р̣н̣у
кумудах̣ ш́унако брахман
джа̄джалиш́ ча̄пй атхарва-вит
модошах̣ пиппала̄йаних̣
ведадарш́асйа ш́ишйа̄с те
патхйа-ш́ишйа̄н атхо ш́р̣н̣у
кумудах̣ ш́унако брахман
джа̄джалиш́ ча̄пй атхарва-вит
Синонимы:
ш́аукла̄йаних̣ — Шауклаяни и Брахмабали; модошах̣ — Модоша и Пиппалаяни; ведадарш́асйа — Ведадарши; ш́ишйа̄х̣ — ученики; те — они; патхйа — ученики Патхьи; атхо — далее; ш́р̣н̣у — пожалуйста, послушай; кумудах̣ — Кумуда и Шунака; брахман — о брахман, Шаунака; джа̄джалих̣ — Джаджали; ча — и; апи — также; атхарва — постигшие в совершенстве знание «Атхарва веды».
Перевод:
Учениками Ведадарши были Шауклаяни, Брахмабали, Модоша и Пиппалаяни. Пожалуйста, выслушай также от меня имена учеников Патхьи. Мой дорогой брахман, их звали Кумуда, Шунака и Джаджали, и все они в совершенстве знали «Атхарва-веду».
Комментарий:
Как пишет Шрила Шридхара Свами, Ведадарша разделил свою «Атхарва-веду» на четыре части и передал ее четырем своим ученикам. Патхья разделил свою самхиту на три части и пересказал ее трем своим ученикам, имена которых упомянуты здесь.
Следующие материалы: