16 px

Шримад-Бхагаватам 12.6.37

सूत उवाच
समाहितात्मनो ब्रह्मन् ब्रह्मण: परमेष्ठिन: ।
हृद्याकाशादभून्नादो वृत्तिरोधाद् विभाव्यते ॥ ३७ ॥
сӯта ува̄ча
сама̄хита̄тмано брахман
брахман̣ах̣ парамешт̣хинах̣
хр̣дй а̄ка̄ш́а̄д абхӯн на̄до
вр̣тти-родха̄д вибха̄вйате
сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; сама̄хита-а̄тманах̣ — чей ум всегда был сосредоточен; брахман — о брахман (Шаунака); брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; параме-стхинах̣ — самого возвышенного из живых существ; хр̣ди — в сердце; а̄ка̄ш́а̄т — в пространстве; абхӯт — появился; на̄дах̣ — тонкий трансцендентный звук; вр̣тти-родха̄т — прекращением деятельности (ушей); вибха̄вйате — воспринимается.

Перевод:

Сута Госвами сказал: О брахман, вначале в пространстве сердца самого возвышенного из живых существ, Господа Брахмы, чей ум всегда сосредоточен на духе, возник тонкий трансцендентный звук. Услышать этот тонкий звук может только тот, кто оторвал свой слух от материальных звуков.

Комментарий:

Поскольку «Шримад-Бхагаватам» является вершиной ведических писаний, мудрецы во главе с Шаунакой захотели выяснить, откуда он возник.
Следующие материалы:
यदुपासनया ब्रह्मन् योगिनो मलमात्मन: ।
द्रव्यक्रियाकारकाख्यं धूत्वा यान्त्यपुनर्भवम् ॥ ३८ ॥
йад-упа̄санайа̄ брахман
йогино малам а̄тманах̣
дравйа-крийа̄-ка̄рака̄кхйам̇
дхӯтва̄ йа̄нтй апунар-бхавам
йат — которой (тонкой форме Вед); упа̄санайа̄ — поклонением; брахман — о брахман; йогинах̣ — мудрецы-мистики; малам — от осквернения; а̄тманах̣ — сердца; дравйа — материей; крийа̄ — деятельностью; ка̄рака — и совершающим деятельность; а̄кхйам — так называемыми; дхӯтва̄ — очищая; йа̄нти — они обретают; апунах̣-бхавам — свободу от повторяющихся рождений.

Перевод:

О брахман, поклоняясь этой тонкой форме Вед, мудрецы- мистики очищают свои сердца от всей скверны, что возникает от соприкосновения с материей, материальной деятельностью и представлениями о себе как о совершающем деятельность. Таким образом они освобождаются из круговорота рождений и смертей.
ततोऽभूत्‍त्रिवृदोंकारो योऽव्यक्तप्रभव: स्वराट् ।
यत्तल्ल‍िङ्गं भगवतो ब्रह्मण: परमात्मन: ॥ ३९ ॥
тато ’бхӯт три-вр̣д ом̇ка̄ро
йо ’вйакта-прабхавах̣ сва-ра̄т̣
йат тал лин̇гам̇ бхагавато
брахман̣ах̣ парама̄тманах̣
татах̣ — из этого; абхӯт — возник; три-вр̣т — тройной; ом̇- ка̄рах̣ — слог ом; йах̣ — который; авйакта — невидимое; прабхавах̣ — его воздействие; сва-ра̄т̣ — самопроявляющийся; йат — который; тат — этот; лин̇гам — форма; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; брахман̣ах̣ — Абсолютной Истины в безличном проявлении; парама-а̄тманах̣ — и Сверхдуши.

Перевод:

Из этой тонкой трансцендентной вибрации возник звук ом, состоящий из трех звуков. Омкара обладает невидимым могуществом и естественным образом возникает в очищенном сердце. Слог этот — одна из форм Абсолютной Истины во всех трех Ее проявлениях: Верховной Личности, Высшей Души и высшей безличной истины.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».