Текст 34
Оригинал:
अतिवादांस्तितिक्षेत नावमन्येत कञ्चन ।
न चेमं देहमाश्रित्य वैरं कुर्वीत केनचित् ॥ ३४ ॥
Транскрипция:
атива̄да̄м̇с титикшета
на̄ваманйета кан̃чана
на чемам̇ дехам а̄ш́ритйа
ваирам̇ курвӣта кеначит
Синонимы:
ати — оскорбительные речи; титикшета — должен терпеть; на — никогда; аваманйета — не должен выказывать неуважение; кан̃чана — ни к кому; на — ни; имам — с этим; дехам — материальным телом; а̄ш́ритйа — не отождествляя себя; ваирам — враждебность; курвӣта — не должен иметь; кеначит — ни к кому.
Перевод:
Нужно терпеливо сносить все оскорбления и никогда не выказывать неуважения к кому бы то ни было. Человек должен не отождествлять себя с телом и ни к кому не относиться враждебно.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 35
Оригинал:
नमो भगवते तस्मै कृष्णायाकुण्ठमेधसे ।
यत्पादाम्बुरुहध्यानात् संहितामध्यगामिमाम् ॥ ३५ ॥
Транскрипция:
намо бхагавате тасмаи
кр̣шн̣а̄йа̄кун̣т̣ха-медхасе
йат-па̄да̄мбуруха-дхйа̄на̄т
сам̇хита̄м адхйага̄м има̄м
Синонимы:
намах̣ — поклоны; бхагавате — Верховной Личности Бога; тасмаи — Ему; кр̣шн̣а̄йа — Господу Шри Кришне; акун̣т̣ха — чье могущество не знает предела; йат — чьи; па̄да — на лотосные стопы; дхйа̄на̄т — медитацией; сам̇хита̄м — писание; адхйага̄м — я усвоил; има̄м — это.
Перевод:
Я в почтении склоняюсь перед Верховной Личностью Бога, непобедимым Господом Шри Кришной. Просто медитируя на Его лотосные стопы, я смог изучить и понять это великое писание.
Комментарий:
[]
Текст 36
Оригинал:
श्रीशौनक उवाच
पैलादिभिर्व्यासशिष्यैर्वेदाचार्यैर्महात्मभि: ।
वेदाश्च कथिता व्यस्ता एतत् सौम्याभिधेहि न: ॥ ३६ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́аунака ува̄ча
паила̄дибхир вйа̄са-ш́ишйаир
веда̄ча̄рйаир маха̄тмабхих̣
веда̄ш́ ча катхита̄ вйаста̄
этат саумйа̄бхидхехи нах̣
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Шаунака Риши сказал; паила — Пайлой и другими; вйа̄са — учениками Шрилы Вьясадевы; веда — признанными знатоками Вед; маха̄ — чей разум был очень могуч; веда̄х̣ — Веды; ча — и; катхита̄х̣ — изречены; вйаста̄х̣ — разделены; этат — это; саумйа — о милосердный Сута; абхидхехи — пожалуйста, расскажи; нах̣ — нам.
Перевод:
Шаунака Риши сказал: О милосердный Сута, пожалуйста, расскажи нам, как Пайла и другие могучие разумом ученики Шрилы Вьясадевы, признанные знатоки Вед, передавали и упорядочивали их.
Комментарий:
[]