Текст 18
Оригинал:
अपश्यंस्तक्षकं तत्र राजा पारीक्षितो द्विजान् ।
उवाच तक्षक: कस्मान्न दह्येतोरगाधम: ॥ १८ ॥
Транскрипция:
апаш́йам̇с такшакам̇ татра
ра̄джа̄ па̄рӣкшито двиджа̄н
ува̄ча такшаках̣ касма̄н
на дахйеторага̄дхамах̣
Синонимы:
апаш́йан — не видя; такшакам — Такшаку; татра — там; ра̄джа̄ — царь; па̄рӣкшитах̣ — Джанамеджая; двиджа̄н — брахманам; ува̄ча — сказал; такшаках̣ — Такшака; касма̄т — почему; на — не был сожжен; урага — из всех змеев; адхамах̣ — низший.
Перевод:
Не увидев среди змей, входящих в жертвенный костер, Такшаки, царь Джанамеджая спросил брахманов: «Почему этот самый презренный из племени змеев, Такшака, не горит в этом огне?»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 19
Оригинал:
तं गोपायति राजेन्द्र शक्र: शरणमागतम् ।
तेन संस्तम्भित: सर्पस्तस्मान्नाग्नौ पतत्यसौ ॥ १९ ॥
Транскрипция:
там̇ гопа̄йати ра̄джендра
ш́акрах̣ ш́аран̣ам а̄гатам
тена сам̇стамбхитах̣ сарпас
тасма̄н на̄гнау пататй асау
Синонимы:
там — его (Такшаку); гопа̄йати — прячет; ра̄джа — о лучший из царей; ш́акрах̣ — Господь Индра; ш́аран̣ам — за защитой; а̄гатам — кто обратился; тена — этим Индрой; сам̇стамбхитах̣ — охраняемый; сарпах̣ — змей; тасма̄т — поэтому; на — не; агнау — в огонь; патати — падает; асау — он.
Перевод:
Брахманы ответили: «О лучший из царей, змей Такшака до сих пор не упал в огонь, потому что его защищает Индра, которого тот попросил заступиться за него. Сам Индра удерживает его от падения в жертвенный огонь».
Комментарий:
[]
Текст 20
Оригинал:
पारीक्षित इति श्रुत्वा प्राहर्त्विज उदारधी: ।
सहेन्द्रस्तक्षको विप्रा नाग्नौ किमिति पात्यते ॥ २० ॥
Транскрипция:
па̄рӣкшита ити ш́рутва̄
пра̄хартвиджа уда̄ра-дхӣх̣
сахендрас такшако випра̄
на̄гнау ким ити па̄тйате
Синонимы:
па̄рӣкшитах̣ — царь Джанамеджая; ити — эти слова; ш́рутва̄ — услышав; пра̄ха — ответил; р̣твиджах̣ — жрецам; уда̄ра — велик; дхӣх̣ — чей разум; саха — вместе; индрах̣ — с Индрой; такшаках̣ — Такшака; випра̄х̣ — о брахманы; на — не; агнау — в огонь; ким — почему; ити — в самом деле; па̄тйате — заставьте упасть.
Перевод:
Услышав эти слова, рассудительный царь Джанамеджая ответил жрецам: «Тогда, о брахманы, что мешает вам заставить Такшаку упасть в огонь вместе с его покровителем, Индрой?»
Комментарий:
[]