Текст 41

पुराणसंहितामेतामृषिर्नारायणोऽव्यय: ।
नारदाय पुरा प्राह कृष्णद्वैपायनाय स: ॥ ४१ ॥
пура̄н̣а-сам̇хита̄м эта̄м
р̣шир на̄ра̄йан̣о ’вйайах̣
на̄рада̄йа пура̄ пра̄ха
кр̣шн̣а-дваипа̄йана̄йа сах̣
пура̄н̣а — всех Пуран; сам̇хита̄м — суть; эта̄м — эту; р̣ших̣ — великий мудрец; на̄ра̄йан̣ах̣ — Господь Нара Нараяна; авйайах̣ — непогрешимый; на̄рада̄йа — Нараде Муни; пура̄ — ранее; пра̄ха — рассказал; кр̣шн̣а — Кришне Двайпаяне Ведавьясе; сах̣ — он, Нарада.

Перевод:

Давным-давно непогрешимый Господь Нара-Нараяна Риши рассказал эту суть всех Пуран Нараде, а тот передал ее Кришне- Двайпаяне Ведавьясе.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 42

स वै मह्यं महाराज भगवान् बादरायण: ।
इमां भागवतीं प्रीत: संहितां वेदसम्मिताम् ॥ ४२ ॥
са ваи махйам̇ маха̄-ра̄джа
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣ах̣
има̄м̇ бха̄гаватӣм̇ прӣтах̣
сам̇хита̄м̇ веда-саммита̄м
сах̣ — он; ваи — без сомнения; махйам — мне, Шукадеве Госвами; маха̄ — о царь Парикшит; бхагава̄н — могущественное воплощение Верховного Господа; ба̄дара̄йан̣ах̣ — Шрила Вьясадева; има̄м — это; бха̄гаватӣм — писание «Бхагавата»; прӣтах̣ — будучи удовлетворенным; сам̇хита̄м — антологию; веда — находящуюся на уровне четырех Вед.

Перевод:

Дорогой Махараджа Парикшит, великий Шрила Вьясадева объяснил мне то же самое писание, «Шримад-Бхагаватам», находящееся на одном уровне с четырьмя Ведами.

Комментарий:

[]

Текст 43

इमां वक्ष्यत्यसौ सूत ऋषिभ्यो नैमिषालये ।
दीर्घसत्रे कुरुश्रेष्ठ सम्पृष्ट: शौनकादिभि: ॥ ४३ ॥
има̄м̇ вакшйатй асау сӯта
р̣шибхйо наимиша̄лайе
дӣргха-сатре куру-ш́решт̣ха
сампр̣шт̣ах̣ ш́аунака̄дибхих̣
имам — это; вакшйати — будет рассказывать; асау — сидящий перед нами; сӯтах̣ — Сута Госвами; р̣шибхйах̣ — мудрецам; наимиша — в лесу Наймиша; дӣргха — во время долгого жертвоприношения; куру — о лучший из Куру; сампр̣шт̣ах̣ — расспрашиваемый; ш́аунака — мудрецами во главе с Шаунакой.

Перевод:

О лучший из Куру, Сута Госвами, сидящий сейчас перед нами, перескажет «Бхагаватам» мудрецам, которые собрались для проведения великого жертвоприношения в Наймишаранье. Он станет рассказывать его, отвечая на вопросы мудрецов, во главе с Шаунакой.

Комментарий:


Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к четвертой главе Двенадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Четыре вида уничтожения вселенной».