Текст 3
Оригинал:
तदन्ते प्रलयस्तावान् ब्राह्मी रात्रिरुदाहृता ।
त्रयो लोका इमे तत्र कल्पन्ते प्रलयाय हि ॥ ३ ॥
Транскрипция:
тад-анте пралайас та̄ва̄н
бра̄хмӣ ра̄трир уда̄хр̣та̄
трайо лока̄ име татра
калпанте пралайа̄йа хи
Синонимы:
тат — по истечении (тысячи циклов юг); пралайах̣ — уничтожение; та̄ва̄н — той же длительности; бра̄хмӣ — Брахмы; ра̄трих̣ — ночь; уда̄хр̣та̄ — описывается; трайах̣ — три; лока̄х̣ — мира; име — эти; татра — в это время; калпанте — претерпевают; пралайа̄йа — уничтожение; хи — несомненно.
Перевод:
По окончании дня Брахмы наступает его ночь, которая длится столько же, сколько его день. В это время три планетные системы подвергаются разрушению.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 4
Оригинал:
एष नैमित्तिक: प्रोक्त: प्रलयो यत्र विश्वसृक् ।
शेतेऽनन्तासनो विश्वमात्मसात्कृत्य चात्मभू: ॥ ४ ॥
Транскрипция:
эша наимиттиках̣ проктах̣
пралайо йатра виш́ва-ср̣к
ш́ете ’нанта̄сано виш́вам
а̄тмаса̄т-кр̣тйа ча̄тма-бхӯх̣
Синонимы:
эшах̣ — это; наимиттиках̣ — периодическое; проктах̣ — говорится; пралайах̣ — уничтожение; йатра — во время которого; виш́ва — творец мироздания, Верховный Господь, Нараяна; ш́ете — возлежит; ананта — на Своем ложе змее Ананта Шеше; виш́вам — вселенную; а̄тма — вбирает внутрь Себя; ча — также; а̄тма — Господа Брахму.
Перевод:
Этот вид уничтожения называется наймиттика, или периодическое уничтожение, во время которого изначальный творец, Господь Нараяна, возлежит на змее Ананта-Шеше и вбирает в Себя всю вселенную, пока Господь Брахма спит.
Комментарий:
[]
Текст 5
Оригинал:
द्विपरार्धे त्वतिक्रान्ते ब्रह्मण: परमेष्ठिन: ।
तदा प्रकृतय: सप्त कल्पन्ते प्रलयाय वै ॥ ५ ॥
Транскрипция:
дви-пара̄рдхе тв атикра̄нте
брахман̣ах̣ парамешт̣хинах̣
тада̄ пракр̣тайах̣ сапта
калпанте пралайа̄йа ваи
Синонимы:
дви — две парардхи; ту — и; атикра̄нте — когда они завершаются; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; параме — живого существа, занимающего самое высокое положение; тада̄ — тогда; пракр̣тайах̣ — элементов природы; сапта — семь; калпанте — подвергаются; пралайа̄йа — уничтожению; ваи — несомненно.
Перевод:
Когда две половины жизни Господа Брахмы, самого великого живого существа, истекают, происходит разрушение семи главных элементов творения.
Комментарий:
[]