Шримад-Бхагаватам 12.4.28
Оригинал:
यत् सामान्यविशेषाभ्यामुपलभ्येत स भ्रम: ।
अन्योन्यापाश्रयात् सर्वमाद्यन्तवदवस्तु यत् ॥ २८ ॥
अन्योन्यापाश्रयात् सर्वमाद्यन्तवदवस्तु यत् ॥ २८ ॥
Транскрипция:
йат са̄ма̄нйа-виш́еша̄бхйа̄м
упалабхйета са бхрамах̣
анйонйа̄па̄ш́райа̄т сарвам
а̄дй-антавад авасту йат
упалабхйета са бхрамах̣
анйонйа̄па̄ш́райа̄т сарвам
а̄дй-антавад авасту йат
Синонимы:
йат — что бы то ни было; са̄ма̄нйа — с точки зрения породившей его причины; виш́еша̄бхйа̄м — и конкретного продукта; упалабхйета — воспринимается; сах̣ — это; бхрамах̣ — иллюзия; анйонйа — взаимной; апа̄ш́райа̄т — из-за зависимости; сарвам — всё; а̄ди-анта-ват — имеющее начало и конец; авасту — нереально; йат — которое
Перевод:
Все, что мы воспринимаем как имеющее конкретную причину или конкретное следствие, является иллюзией, ибо подобные причины и следствия зависят друг от друга. Поистине, то, что имеет начало и конец, нельзя назвать реальным.
Комментарий:
Природу любой материальной причины невозможно понять, не увидев ее следствия. К примеру, природу огня нельзя понять, не увидев того, как он сжигает предметы, превращая их в пепел. Точно так же смачивающие свойства воды невозможно увидеть, не увидев мокрую ткань или бумагу. Организационные способности человека невозможно понять, не увидев результаты его деятельности, а именно созданную им организацию. Стало быть, не только следствия зависят от причин, но и понимание причины зависит от наблюдения за последствиями. Таким образом, причина и следствие зависят друг от друга и имеют начало и конец. Отсюда можно сделать вывод, что все подобные материальные причины и следствия, по сути своей, временны и относительны и, стало быть, иллюзорны.
Однако Верховная Личность Бога, хоть и является причиной всех причин, не имеет ни начала, ни конца. Поэтому Бог не материален и не иллюзорен. Богатства и энергии Господа Кришны — это абсолютная реальность, лежащая за пределами зависящих друг от друга материальных причин и следствий.
Следующие материалы:
Оригинал:
विकार: ख्यायमानोऽपि प्रत्यगात्मानमन्तरा ।
न निरूप्योऽस्त्यणुरपि स्याच्चेच्चित्सम आत्मवत् ॥ २९ ॥
न निरूप्योऽस्त्यणुरपि स्याच्चेच्चित्सम आत्मवत् ॥ २९ ॥
Транскрипция:
вика̄рах̣ кхйа̄йама̄но ’пи
пратйаг-а̄тма̄нам антара̄
на нирӯпйо ’стй ан̣ур апи
сйа̄ч чеч чит-сама а̄тма-ват
пратйаг-а̄тма̄нам антара̄
на нирӯпйо ’стй ан̣ур апи
сйа̄ч чеч чит-сама а̄тма-ват
Синонимы:
вика̄рах̣ — преобразование сотворенного мира; кхйа̄йама̄нах̣ — кажущееся; апи — хотя; пратйак-а̄тма̄нам — Высшей Души; антара̄ — без; на — не; нирӯпйах̣ — постижимое; асти — есть; ан̣ух̣ — один атом; апи — даже; сйа̄т — это так; чет — если; чит-самах̣ — столь же духовный; а̄тма-ват — остающийся неизменным
Перевод:
Хотя изменения, протекающие в материальной природе, воспринимаются нами, ни одно из них, даже происходящее с мельчайшим атомом, невозможно до конца понять в отрыве от Высшей Души. Некий объект можно признать реально существующим, только если он обладает теми же качествами, что и чистый дух, то есть вечным и неизменным бытием.
Комментарий:
Мираж в пустыне — это на самом деле одно из проявлений света; иллюзия воды в пустыне — результат особого преломления света. Подобно этому, материальная природа, которая кажется независимо существующей, на самом деле является одной из трансформаций энергии Верховной Личности Бога. Другими словами, материальная природа — это внешняя энергия Бога.
Оригинал:
न हि सत्यस्य नानात्वमविद्वान् यदि मन्यते ।
नानात्वं छिद्रयोर्यद्वज्ज्योतिषोर्वातयोरिव ॥ ३० ॥
नानात्वं छिद्रयोर्यद्वज्ज्योतिषोर्वातयोरिव ॥ ३० ॥
Транскрипция:
на хи сатйасйа на̄на̄твам
авидва̄н йади манйате
на̄на̄твам̇ чхидрайор йадвадж
джйотишор ва̄тайор ива
авидва̄н йади манйате
на̄на̄твам̇ чхидрайор йадвадж
джйотишор ва̄тайор ива
Синонимы:
на — нет; хи — несомненно; сатйасйа — Абсолютной Истины; на̄на̄твам — двойственности; авидва̄н — человек, не обладающий истинным знанием; йади — если; манйате — он думает; на̄на̄твам — двойственность; чхидрайох̣ — двух небес; йадват — так же как; джйотишох̣ — двух небесных светил; ва̄тайох̣ — двух ветров; ива — как
Перевод:
В Абсолютной Истине нет материальной двойственности. Различия, которые видит невежественный человек, подобны разнице между пространством в пустом горшке и пространством вокруг него, разнице между отражением солнца в воде и самим солнцем или же разнице между жизненным воздухом в одном теле и в другом.