праджа̄х̣ — жители; хи — поистине; лубдхаих̣ — алчными; ра̄джанйаих̣ — царями; ниргхр̣н̣аих̣ — безжалостными; дасйу — обычных воров; дхармабхих̣ — действуя согласно природе; а̄ччхинна — отнятые; да̄ра — их жёны; дравин̣а̄х̣ — и имущество; йа̄сйанти — отправятся; гири — в горы; ка̄нанам — и леса.
Перевод:
Алчные и безжалостные правители, которые будут вести себя как обычные грабители, станут отбирать у своих подданных жен и имущество, и тем не останется ничего, кроме как уходить от них в горы и леса.
ш́а̄ка — листья; мӯла — корни; а̄миша — мясо; кшаудра — дикий мед; пхала — плоды; пушпа — цветы; ашт̣и — и семена; бходжана̄х̣ — употребляя в пищу; ана̄вр̣шт̣йа̄ — из-за засухи; винан̇кшйанти — будут погибать; дурбхикша — голодом; кара — и налогами; пӣд̣ита̄х̣ — измученные.
Перевод:
Измученные голодом и непомерными налогами, люди будут питаться листьями, кореньями, мясом, диким медом, плодами диких деревьев, цветами и семенами. А в засуху им останется только погибать.
Комментарий:
«Шримад-Бхагаватам» точно описывает будущее нашей планеты. Как лист, сорванный с дерева или другого растения, вянет, засыхает и разлагается, так и человеческое общество, оторванное от Верховного Господа, приходит в упадок и в конце концов гибнет от царящего в нем насилия и хаоса. У нас есть компьютеры и ракеты, но, если Верховный Господь не пошлет дожди, мы все будем голодать.