Текст 23

यदावतीर्णो भगवान् कल्किर्धर्मपतिर्हरि: ।
कृतं भविष्यति तदा प्रजासूतिश्च सात्त्विकी ॥ २३ ॥
йада̄ватӣрн̣о бхагава̄н
калкир дхарма-патир харих̣
кр̣там̇ бхавишйати тада̄
праджа̄-сӯтиш́ ча са̄ттвикӣ
йада̄ — когда; аватӣрн̣ах̣ — воплотится; бхагава̄н — Верховный Господь; калких̣ — Калки; дхарма — повелитель религии; харих̣ — Верховная Личность Бога; кр̣там — Сатья юга; бхавишйати — начнется; тада̄ — тогда; праджа̄ — рождение потомства; ча — и; са̄ттвикӣ — в гуне благости.

Перевод:

Когда Верховный Господь в облике Калки, защитника религии, явится на Земле, начнется Сатья-юга, и люди произведут на свет потомство в гуне благости.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 24

यदा चन्द्रश्च सूर्यश्च तथा तिष्यबृहस्पती ।
एकराशौ समेष्यन्ति भविष्यति तदा कृतम् ॥ २४ ॥
йада̄ чандраш́ ча сӯрйаш́ ча
татха̄ тишйа-бр̣хаспатӣ
эка-ра̄ш́ау самешйанти
бхавишйати тада̄ кр̣там
йада̄ — когда; чандрах̣ — Луна; ча — и; сӯрйах̣ — Солнце; ча — и; татха̄ — также; тишйа — звёзды Тишья (больше известные как Пушья лунная стоянка, расположенная от 320 ́ до 1640 ́ созвездия Рака); бр̣хаспатӣ — и планета Юпитер; эка — в одно и то же созвездие (Рак); самешйанти — одновременно войдут; бхавишйати — будет; тада̄ — тогда; кр̣там — Сатья юга.

Перевод:

Когда Луна, Солнце и Брихаспати соберутся в созвездии Карката и одновременно войдут в лунный дом Пушья, начнется век Сатья, или Крита-юга.

Комментарий:

[]

Текст 25

येऽतीता वर्तमाना ये भविष्यन्ति च पार्थिवा: ।
ते त उद्देशत: प्रोक्ता वंशीया: सोमसूर्ययो: ॥ २५ ॥
йе ’тӣта̄ вартама̄на̄ йе
бхавишйанти ча па̄ртхива̄х̣
те та уддеш́атах̣ прокта̄
вам̇ш́ӣйа̄х̣ сома-сӯрйайох̣
йе — те, кто; атӣта̄х̣ — прошлые; вартама̄на̄х̣ — настоящие; йе — которые; бхавишйанти — будут; ча — и; па̄ртхива̄х̣ — земные правители; те — все они; уддеш́атах̣ — коротким упоминанием; прокта̄х̣ — описанные; вам̇ш́ӣйа̄х̣ — члены династий; сома — бога Солнца и бога Луны.

Перевод:

Итак, я рассказал обо всех царях династий Солнца и Луны, которые жили в прошлом, живут сейчас и будут жить в будущем.

Комментарий:

[]