Шримад-Бхагаватам 12.13.21
Оригинал:
योगीन्द्राय नमस्तस्मै शुकाय ब्रह्मरूपिणे ।
संसारसर्पदष्टं यो विष्णुरातममूमुचत् ॥ २१ ॥
संसारसर्पदष्टं यो विष्णुरातममूमुचत् ॥ २१ ॥
Транскрипция:
йогӣндра̄йа намас тасмаи
ш́ука̄йа брахма-рӯпин̣е
сам̇са̄ра-сарпа-дашт̣ам̇ йо
вишн̣у-ра̄там амӯмучат
ш́ука̄йа брахма-рӯпин̣е
сам̇са̄ра-сарпа-дашт̣ам̇ йо
вишн̣у-ра̄там амӯмучат
Синонимы:
йоги-индра̄йа — царю мистиков; намах̣ — поклоны; тасмаи — ему; ш́укайа — Шукадеве Госвами; брахма-рӯпин̣е — который является личным воплощением Абсолютной Истины; сам̇са̄ра- сарпа — змеей материального существования; дашт̣ам — укушенного; йах̣ — который; вишн̣у-ра̄там — Махараджу Парикшита; амӯмучат — освободил.
Перевод:
Я в смирении склоняюсь перед Шри Шукадевой Госвами, лучшим из мудрецов-мистиков, в чьей личности воплотилась Сама Абсолютная Истина. Это он спас Махараджу Парикшита, ужаленного змеей материального существования.
Комментарий:
Здесь Сута Госвами склоняется перед своим духовным учителем, Шукадевой Госвами. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур поясняет, что, подобно Арджуне, который был введен в материальную иллюзию, чтобы могла быть рассказана «Бхагавад-гита», царь Парикшит, чистый, освобожденный преданный Господа, был проклят и принял смерть только для того, чтобы мог быть рассказан «Шримад-Бхагаватам». На самом деле Махараджа Парикшит — вишн̣у-ра̄та, он вечно пребывает под защитой Господа. Шукадева Госвами освободил царя от его так называемой иллюзии, чтобы показать миру, сколь милостивы чистые преданные и сколь возвышающе действует общение с ними.
Следующие материалы:
>