Текст 38
Оригинал:
आदानं पारिजातस्य सुधर्माया: सुरालयात् ।
रुक्मिण्या हरणं युद्धे प्रमथ्य द्विषतो हरे: ॥ ३८ ॥
Транскрипция:
а̄да̄нам̇ па̄риджа̄тасйа
судхарма̄йа̄х̣ сура̄лайа̄т
рукмин̣йа̄ харан̣ам̇ йуддхе
праматхйа двишато харех̣
Синонимы:
а̄да̄нам — получение; па̄риджа̄тасйа — дерева париджата; судхарма̄йа̄х̣ — зала собраний Судхарма; сура — из обители полубогов; рукмин̣йа̄х̣ — Рукмини; харан̣ам — похищение; йуддхе — в битве; праматхйа — победа; двишатах̣ — над Своими врагами; харех̣ — Господа Хари.
Перевод:
В этом произведении также повествуется, как Господь Кришна перенес из рая дерево париджата вместе с залом собраний Судхарма и как Он похитил Рукмини, победив в битве всех Своих соперников.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 39
Оригинал:
हरस्य जृम्भणं युद्धे बाणस्य भुजकृन्तनम् ।
प्राग्ज्योतिषपतिं हत्वा कन्यानां हरणं च यत् ॥ ३९ ॥
Транскрипция:
харасйа джр̣мбхан̣ам̇ йуддхе
ба̄н̣асйа бхуджа-кр̣нтанам
пра̄гджйотиша-патим̇ хатва̄
канйа̄на̄м̇ харан̣ам̇ ча йат
Синонимы:
харасйа — Господа Шивы; джр̣мбхан̣ам — вынужденная зевота; йуддхе — в битве; ба̄н̣асйа — Баны; бхуджа — рук; кр̣нтанам — отсечение; пра̄гджйотиша — правителя города Прагджьотиша; хатва̄ — убийство; канйа̄на̄м — незамужних дев; харан̣ам — спасение; ча</em> — и; йат — которое.
Перевод:
Здесь также рассказывается, как Господь Кришна во время битвы с Банасурой победил Господа Шиву, заставив его зевать, как Господь отсек Банасуре руки и убил правителя города Прагджьотишапура, после чего Он освободил юных царевен, которых тот держал у себя в плену.
Комментарий:
[]
Текст 40-41
Оригинал:
चैद्यपौण्ड्रकशाल्वानां दन्तवक्रस्य दुर्मते: ।
शम्बरो द्विविद: पीठो मुर: पञ्चजनादय: ॥ ४० ॥
माहात्म्यं च वधस्तेषां वाराणस्याश्च दाहनम् ।
भारावतरणं भूमेर्निमित्तीकृत्य पाण्डवान् ॥ ४१ ॥
Транскрипция:
чаидйа-паун̣д̣рака-ш́а̄лва̄на̄м̇
дантавакрасйа дурматех̣
ш́амбаро двивидах̣ пӣт̣хо
мурах̣ пан̃чаджана̄дайах̣
ма̄ха̄тмйам̇ ча вадхас теша̄м̇
ва̄ра̄н̣асйа̄ш́ ча да̄ханам
бха̄ра̄ватаран̣ам̇ бхӯмер
нимиттӣ-кр̣тйа па̄н̣д̣ава̄н
Синонимы:
чаидйа — царя Чеди, Шишупалы; паун̣д̣рака — Паундраки; ш́а̄лва̄на̄м — и Шалвы; дантавакрасйа — Дантавакры; дурматех̣ — глупого; ш́амбарах̣ — демонов Шамбары, Двивиды и Питхи; мурах̣ — Муры, Панчаджаны и других; ма̄ха̄тмйам — доблесть; ча — и; вадхах̣ — смерть; теша̄м — этих; ва̄ра̄н̣асйа̄х̣ — святого города Бенареса; ча</em> — и; да̄ханам — сожжение; бха̄ра — бремени; аватаран̣ам — уменьшение; бхӯмех̣ — Земли; нимиттӣ — сделав видимой причиной; па̄н̣д̣ава̄н — сыновей Панду.
Перевод:
Здесь же рассказывается о могуществе и гибели царя Чеди, а также Паундраки, Шалвы, глупого Дантавакры, Шамбары, Двивиды, Питхи, Муры, Панчаджаны и других демонов. «Бхагаватам» повествует о том, как был сожжен дотла город Варанаси, и рассказывает, как Господь Кришна облегчил бремя Земли, побудив Пандавов сразиться в битве на Курукшетре.
Комментарий:
[]