Текст 39
Оригинал:
पूषा धनञ्जयो वात: सुषेण: सुरुचिस्तथा ।
घृताची गौतमश्चेति तपोमासं नयन्त्यमी ॥ ३९ ॥
Транскрипция:
пӯша̄ дханан̃джайо ва̄тах̣
сушен̣ах̣ суручис татха̄
гхр̣та̄чӣ гаутамаш́ чети
тапо-ма̄сам̇ найантй амӣ
Синонимы:
пӯша̄ — Пуша, Дхананджая и Вата; сушен̣ах̣ — Сушена и Суручи; татха̄ — также; гхр̣та̄чӣ — Гхритачи и Гаутама; ча — также; ити — так; тапах̣ — месяцем тапас (магха); найанти — правят; амӣ — эти.
Перевод:
Месяцем тапас правят: как бог Солнца — Пуша, из нагов — Дхананджая, из ракшасов — Вата, из гандхарвов — Сушена, из якшей — Суручи, из апсар — Гхритачи, а из мудрецов — Гаутама.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 40
Оригинал:
ऋतुर्वर्चा भरद्वाज: पर्जन्य: सेनजित्तथा ।
विश्व ऐरावतश्चैव तपस्याख्यं नयन्त्यमी ॥ ४० ॥
Транскрипция:
р̣тур варча̄ бхарадва̄джах̣
парджанйах̣ сенаджит татха̄
виш́ва аира̄ваташ́ чаива
тапасйа̄кхйам̇ найантй амӣ
Синонимы:
р̣тух̣ — Риту, Варча и Бхарадваджа; парджанйах̣ — Парджанья и Сенаджит; татха̄ — также; виш́вах̣ — Вишва и Айравата; ча — также; тапасйа — месяцем под названием тапасья (пхалгуна); найанти — правят; амӣ — эти.
Перевод:
Месяцем под названием тапасья правят: из якшей — Риту, из ракшасов — Варча, из мудрецов — Бхарадваджа, как бог Солнца — Парджанья, из апсар — Сенаджит, из гандхарвов — Вишва, а из нагов — Айравата.
Комментарий:
[]
Текст 41
Оригинал:
अथांशु: कश्यपस्तार्क्ष्य ऋतसेनस्तथोर्वशी ।
विद्युच्छत्रुर्महाशङ्ख: सहोमासं नयन्त्यमी ॥ ४१ ॥
Транскрипция:
атха̄м̇ш́ух̣ каш́йапас та̄ркшйа
р̣тасенас татхорваш́ӣ
видйуччхатрур маха̄ш́ан̇кхах̣
сахо-ма̄сам̇ найантй амӣ
Синонимы:
атха — затем; ам̇ш́ух̣ — Амшу, Кашьяпа и Таркшья; р̣тасенах̣ — Ритасена; татха̄ — и; урваш́ӣ — Урваши; видйуччхатрух̣ — Видьюччхатру и Махашанкха; сахах̣ — месяцем сахас (маргаширша); найанти — управляют; амӣ — эти.
Перевод:
Месяцем сахас управляют: как бог Солнца — Амшу, из мудрецов — Кашьяпа, из якшей — Таркшья, из гандхарвов — Ритасена, из апсар — Урваши, из ракшасов — Видьюччхатру, а из нагов — Махашанкха.
Комментарий:
[]