Текст 2-3

तान्त्रिका: परिचर्यायां केवलस्य श्रिय: पते: ।
अङ्गोपाङ्गायुधाकल्पं कल्पयन्ति यथा च यै: ॥ २ ॥
तन्नो वर्णय भद्रं ते क्रियायोगं बुभुत्सताम् ।
येन क्रियानैपुणेन मर्त्यो यायादमर्त्यताम् ॥ ३ ॥
та̄нтрика̄х̣ паричарйа̄йа̄м̇
кеваласйа ш́рийах̣ патех̣
ан̇гопа̄н̇га̄йудха̄калпам̇
калпайанти йатха̄ ча йаих̣

тан но варн̣айа бхадрам̇ те
крийа̄-йогам̇ бубхутсата̄м
йена крийа̄-наипун̣ена
мартйо йа̄йа̄д амартйата̄м
та̄нтрика̄х̣ — приверженцы практик, описанных в Тантрах; паричарйа̄йа̄м — в регламентированном поклонении; кеваласйа — того, кто является чистым проявлением духа; ш́рийах̣ — богини процветания; патех̣ — повелителя; ан̇га — части тела, такие как стопы; упа̄н̇га — вспомогательные «части тела», к примеру Его спутники, такие как Гаруда; а̄йудха — Его оружие, например диск Сударшана; а̄калпам — и Его украшения, такие как камень Каустубха; калпайанти — они представляют себе; йатха̄ — как; ча — и; йаих̣ — которыми (материальными образами); тат — это; нах̣ — нам; варн̣айа — пожалуйста, расскажи; бхадрам — все благо; те — тебе; крийа̄ — практический метод развития; бубхутсата̄м — кто жаждет узнать; йена — которым; крийа̄ — в систематической практике; наипун̣ена — способностью; мартйах̣ — смертное существо; йа̄йа̄т — может обрести; амартйата̄м — бессмертие.

Перевод:

Да сопутствует тебе удача! Мы жаждем услышать от тебя о практике крия-йоги, которая состоит в регламентированном поклонении трансцендентному Господу, супругу богини процветания. Пожалуйста, объясни нам и то, как преданные Господа, прибегая к конкретным материальным образам, мысленно рисуют себе части Его тела, Его спутников, оружие и украшения. Правильно поклоняясь Верховному Господу, смертный может обрести бессмертие.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 4

सूत उवाच
नमस्कृत्य गुरून् वक्ष्ये विभूतीर्वैष्णवीरपि ।
या: प्रोक्ता वेदतन्त्राभ्यामाचार्यै: पद्मजादिभि: ॥ ४ ॥
сӯта ува̄ча
намаскр̣тйа гурӯн вакшйе
вибхӯтӣр ваишн̣авӣр апи
йа̄х̣ прокта̄ веда-тантра̄бхйа̄м
а̄ча̄рйаих̣ падмаджа̄дибхих̣
сӯтах̣ — Сута Госвами сказал; намаскр̣тйа — кланяясь; гурӯн — духовным учителям; вакшйе — я расскажу; вибхӯтӣх̣ — о достояниях; ваишн̣авӣх̣ — Господа Вишну; апи — несомненно; йа̄х̣ — которые; прокта̄х̣ — описаны; веда — Ведами и Тантрами; а̄ча̄рйаих̣ — признанными авторитетами; падмаджа — начиная с Господа Брахмы.

Перевод:

Сута Госвами сказал: Склоняясь в почтении перед своими духовными учителями, я расскажу тебе о достояниях Господа Вишну, описанных в Ведах и Тантрах великими знатоками этой науки, такими как Брахма, появившийся на свет из цветка лотоса.

Комментарий:

[]

Текст 5

मायाद्यैर्नवभिस्तत्त्वै: स विकारमयो विराट् ।
निर्मितो द‍ृश्यते यत्र सचित्के भुवनत्रयम् ॥ ५ ॥
ма̄йа̄дйаир навабхис таттваих̣
са вика̄ра-майо вира̄т̣
нирмито др̣ш́йате йатра
са-читке бхувана-трайам
ма̄йа̄ — начиная с непроявленного состояния природы; навабхих̣ — с девятью; таттваих̣ — элементами; сах̣ — эта; вика̄ра — также включающая в себя результаты трансформации (одиннадцать чувств и пять грубых элементов); вира̄т̣ — вселенская форма Господа; нирмитах̣ — созданные; др̣ш́йате — видимы; йатра — в которой; са — получившей сознание; бхувана — три планетные системы.

Перевод:

Вселенская форма [вират] Личности Бога включает в себя девять основных элементов творения, начиная с непроявленного состояния природы, и их последующие трансформации. Как только эта вселенская форма наполняется сознанием, в ней возникают три планетные системы.

Комментарий:

Девять основных элементов творения — это пракрити, сутра, махат-таттва, ложное эго и пять тонких способностей к восприятию. К их трансформациям относятся одиннадцать познающих органов и органов действия, а также пять грубых материальных элементов.