16 px

Шримад-Бхагаватам 12.1.39-40

स्त्रीबालगोद्विजघ्नाश्च परदारधनाद‍ृता: ।
उदितास्तमितप्राया अल्पसत्त्वाल्पकायुष: ॥ ३९ ॥
असंस्कृता: क्रियाहीना रजसा तमसावृता: ।
प्रजास्ते भक्षयिष्यन्ति म्‍लेच्छा राजन्यरूपिण: ॥ ४० ॥
стрӣ-ба̄ла-го-двиджа-гхна̄ш́ ча
пара-да̄ра-дхана̄др̣та̄х̣
удита̄ста-мита-пра̄йа̄
алпа-саттва̄лпака̄йушах̣

асам̇скр̣та̄х̣ крийа̄-хӣна̄
раджаса̄ тамаса̄вр̣та̄х̣
праджа̄с те бхакшайишйанти
млеччха̄ ра̄джанйа-рӯпин̣ах̣
стрӣ — женщин; ба̄ла — детей; го — коров; двиджа — и брахманов; гхна̄х̣ — убийцы; ча — и; пара — других людей; да̄ра — женами; дхана — и деньгами; а̄др̣та̄х̣ — пленяясь; удита-аста-мита — чье настроение будет меняться, становясь то радостным, то унылым, то ровным; пра̄йа̄х̣ — большей частью; алпа-саттва — обладающие незначительной силой; алпака-а̄йушах̣ — и короткой жизнью; асам̇скр̣та̄х̣ — не очищенные ведическими обрядами; крийа̄- хӣна̄х̣ — не следующие регулирующим принципам; раджаса̄ — гуной страсти; тамаса̄ — и гуной невежества; а̄вр̣та̄х̣ — покрытые; праджа̄х̣ — подданных; те — они; бхакшайишйанти — будут буквально пожирать; млеччха̄х̣ — варвары; ра̄джанйа-рӯпин̣ах̣ — рядящиеся в царские одежды.

Перевод:

Эти варвары в одеждах царей будут буквально пожирать своих подданных. Они будут убивать невинных женщин, детей, коров и брахманов и всегда стремиться завладеть чужими женами и богатствами. Переменчивые и капризные, они будут слабы характером, и жизнь их будет коротка. Не прошедшие очистительных ведических обрядов и не следующие никаким регулирующим принципам, они будут полностью во власти гун страсти и невежества.

Комментарий:

В этих стихах дается краткая, но очень точная характеристика падших правителей этого века.
Следующие материалы:
तन्नाथास्ते जनपदास्तच्छीलाचारवादिन: ।
अन्योन्यतो राजभिश्च क्षयं यास्यन्ति पीडिता: ॥ ४१ ॥
тан-на̄тха̄с те джанапада̄с
тач-чхӣла̄ча̄ра-ва̄динах̣
анйонйато ра̄джабхиш́ ча
кшайам̇ йа̄сйанти пӣд̣ита̄х̣
тат-на̄тха̄х̣ — подданные, которыми правят подобные цари; те — они; джана-пада̄х̣ — жители городов; тат — этих царей; ш́ӣла — (подражая) нраву; а̄ча̄ра — поведению; ва̄динах̣ — и речи; анйонйатах̣ — друг другом; ра̄джабхих̣ — царями; ча — и; кшайам йа̄сйанти — будут погублены; пӣд̣ита̄х̣ — угнетаемые.

Перевод:

Подданные этих низкорожденных царей будут подражать их нраву, поведению и речи. Угнетаемые своими правителями и друг другом, все они найдут свою погибель.

Комментарий:

В конце Девятой песни «Шримад-Бхагаватам» говорится, что Рипунджая, или Пуранджая, первый царь, упомянутый в этой главе, завершил свое правление через тысячу лет после ухода Господа Кришны. Поскольку Господь Кришна приходил в этот мир примерно пять тысяч лет назад, Пуранджая правил четыре тысячи лет назад. Это означает, что Вишваспхурджи, последний из перечисленных здесь царей, жил примерно в двенадцатом веке по христианскому летоисчислению.
Современные западные ученые часто обвиняют индийскую религиозную литературу в неисторичности. Подробная хронология, приведенная в этой главе, полностью опровергает их малограмотные суждения.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к первой главе Двенадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деградация царских родов в Кали-югу».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».