Текст 28

ततोऽष्टौ यवना भाव्याश्चतुर्दश तुरुष्कका: ।
भूयो दश गुरुण्डाश्च मौला एकादशैव तु ॥ २८ ॥
тато ’шт̣ау йавана̄ бха̄вйа̄ш́
чатурдаш́а турушкака̄х̣
бхӯйо даш́а гурун̣д̣а̄ш́ ча
маула̄ эка̄даш́аива ту
татах̣ — затем; ашт̣ау — восемь; йавана̄х̣ — Яванов; бха̄вйа̄х̣ — будут; чатух̣ — четырнадцать; турушкака̄х̣ — Турушков; бхӯйах̣ — далее; даш́а — десять; гурун̣д̣а̄х̣ — Гурундов; ча — и; маула̄х̣ — Маулов; эка̄даш́а — одиннадцать; эва — несомненно; ту — и.

Перевод:

Затем власть перейдет к восьми Яванам, а после них станут править четырнадцать Турушков, десять Гурундов и одиннадцать царей из династии Маулов.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 29-31

एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च ।
नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥
भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: ।
किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥
शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: ।
इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥
эте бхокшйанти пр̣тхивӣм̇
даш́а варша-ш́ата̄ни ча
нава̄дхика̄м̇ ча наватим̇
маула̄ эка̄даш́а кшитим

бхокшйантй абда-ш́ата̄нй ан̇га
трӣн̣и таих̣ сам̇стхите татах̣
килакила̄йа̄м̇ нр̣патайо
бхӯтанандо ’тха ван̇гирих̣

ш́иш́унандиш́ ча тад-бхра̄та̄
йаш́онандих̣ правӣраках̣
итй эте ваи варша-ш́атам̇
бхавишйантй адхика̄ни шат̣
эте — эти; бхокшйанти — будут править; пр̣тхивӣм — Землей; даш́а — десять; варша — веков; ча — и; нава — плюс девять; ча — и; наватим — девяносто; маула̄х̣ — Маулов; эка̄даш́а — одиннадцать; кшитим — миром; бхокшйанти — будут править; абда — веков; ан̇га — дорогой Парикшит; трӣн̣и — три; таих̣ — они; сам̇стхите — когда все они умрут; татах̣ — затем; килакила̄йа̄м — в городе Килакила; нр̣ — цари; бхӯтанандах̣ — Бхутананда; атха — а затем; ван̇гирих̣ — Вангири; ш́иш́у — Шишунанди; ча — и; тат — его; бхра̄та̄ — брат; йаш́онандих̣ — Яшонанди; правӣраках̣ — Правирака; ваи — несомненно; варша — сто лет; бхавишйанти — будут; адхика̄ни — плюс; шат̣ — шесть.

Перевод:

Эти абхиры, Гардабхи и Канки будут наслаждаться властью над Землей в течение одной тысячи и девяноста девяти лет, а Маулы будут править триста лет. Когда все они умрут, в городе Килакила возникнет династия, к которой будут принадлежать цари Бхутананда, Вангири, Шишунанди, брат Шишунанди Яшонанди и Правирака. Эти цари Килакилы будут править в общей сложности в течение ста шести лет.

Комментарий:

[]

Текст 32-33

तेषां त्रयोदश सुता भवितारश्च बाह्लिका: ।
पुष्पमित्रोऽथ राजन्यो दुर्मित्रोऽस्य तथैव च ॥ ३२ ॥
एककाला इमे भूपा: सप्तान्ध्रा: सप्त कौशला: ।
विदूरपतयो भाव्या निषधास्तत एव हि ॥ ३३ ॥
теша̄м̇ трайодаш́а сута̄
бхавита̄раш́ ча ба̄хлика̄х̣
пушпамитро ’тха ра̄джанйо
дурмитро ’сйа татхаива ча

эка-ка̄ла̄ име бхӯ-па̄х̣
сапта̄ндхра̄х̣ сапта кауш́ала̄х̣
видӯра-патайо бха̄вйа̄
нишадха̄с тата эва хи
теша̄м — их (Бхутананды и других царей династии Килакила); трайодаш́а — тринадцать; сута̄х̣ — сыновей; бхавита̄рах̣ — будут; ча — и; ба̄хлика̄х̣ — называемые Бахликами; пушпамитрах̣ — Пушпамитра; атха — затем; ра̄джанйах̣ — царь; дурмитрах̣ — Дурмитра; асйа — его (сын); татха̄ — также; эва — несомненно; ча — и; эка — правящие одновременно; име — эти; бхӯ — цари; сапта — семь; андхра̄х̣ — андхров; сапта — семь; кауш́ала̄х̣ — царей Каушаладеши; видӯра — правители Видуры; бха̄вйа̄х̣ — будут; нишадха̄х̣ — Нишадхи; татах̣ — затем (после Бахликов); эва — несомненно.

Перевод:

После Килакил станут править тринадцать их сыновей, Бахлики, а после них одновременно разными частями мира станут править царь Пушпамитра, его сын Дурмитра, семь андхров, семь Каушалов, а также цари из провинций Видура и Нишадха.

Комментарий:

[]