Текст 15-17

अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: ।
वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥
ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति ।
ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥
शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् ।
तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
агнимитрас татас тасма̄т
суджйешт̣хо бхавита̄ татах̣
васумитро бхадракаш́ ча
пулиндо бхавита̄ сутах̣

тато гхошах̣ сутас тасма̄д
ваджрамитро бхавишйати
тато бха̄гаватас тасма̄д
девабхӯтих̣ курӯдваха

ш́ун̇га̄ даш́аите бхокшйанти
бхӯмим̇ варша-ш́ата̄дхикам
татах̣ ка̄н̣ва̄н ийам̇ бхӯмир
йа̄сйатй алпа-гун̣а̄н нр̣па
агнимитрах̣ — Агнимитра; татах̣ — от Пушпамитры, генерала, который убьет Брихадратху; тасма̄т — от него (Агнимитры); суджйешт̣хах̣ — Суджьештха; бхавита̄ — будет; татах̣ — от него; пулиндах̣ — Пулинда; бхавита̄ — будет; сутах̣ — сын; татах̣ — от него (Пулинды); гхошах̣ — Гхоша; сутах̣ — сын; тасма̄т — от него; ваджрамитрах̣ — Ваджрамитра; бхавишйати — будет; татах̣ — от него; бха̄гаватах̣ — Бхагавата; тасма̄т — от него; девабхӯтих̣ — Девабхути; куру — о лучший из Куру; ш́ун̇га̄х̣ — Шунги; даш́а — десять; эте — эти; бхокшйанти — будут наслаждаться; бхӯмим — Землей; варша — лет; ш́ата — сто; адхикам — более чем; татах̣ — затем; ка̄н̣ва̄н — династия Канва; ийам — этой; бхӯмих̣ — Землей; йа̄сйати — вступит во владение; алпа — у которой мало достоинств; нр̣па — о царь Парикшит.

Перевод:

Дорогой царь Парикшит, затем царем станет Агнимитра, а после него — Суджьештха. После Суджьештхи придут Васумитра, Бхадрака и сын Бхадраки, Пулинда. Затем будет править сын Пулинды по имени Гхоша, а вслед за ним — Ваджрамитра, Бхагавата и Девабхути. Таким образом, о великий герой из рода Куру, десять царей династии Шунга будут править Землей более ста лет. Затем Земля перейдет во власть не очень добродетельных царей из династии Канва.

Комментарий:

Как пишет Шрила Шридхара Свами, начало династии Шунга положил военачальник Пушпамитра, который убил царя Брихадратху и захватил власть. После Пушпамитры царствовал Агнимитра и все остальные цари династии Шунга. Всего эта династия правила Землей в течение ста двенадцати лет.
Следующие материалы:

Текст 18

शुङ्गं हत्वा देवभूतिं काण्वोऽमात्यस्तु कामिनम् ।
स्वयं करिष्यते राज्यं वसुदेवो महामति: ॥ १८ ॥
ш́ун̇гам̇ хатва̄ девабхӯтим̇
ка̄н̣во ’ма̄тйас ту ка̄минам
свайам̇ каришйате ра̄джйам̇
васудево маха̄-матих̣
ш́ун̇гам — царя Шунга; хатва̄ — убив; девабхӯтим — Девабхути; ка̄н̣вах̣ — из рода Канва; ама̄тйах̣ — его министр; ту — но; ка̄минам — похотливого; свайам — сам; каришйате — будет совершать; ра̄джйам — правление; васудевах̣ — по имени Васудева; маха̄ — очень умный.

Перевод:

Васудева, мудрый министр, происходивший из рода Канвы, убьет последнего из царей династии Шунга, похотливого Девабхути, и станет править сам.

Комментарий:

Судя по всему, царь Девабхути волочился за чужими женами, поэтому его министр убил его, захватил власть и так положил начало династии Канва.

Текст 19

तस्य पुत्रस्तु भूमित्रस्तस्य नारायण: सुत: ।
काण्वायना इमे भूमिं चत्वारिंशच्च पञ्च च ।
शतानि त्रीणि भोक्ष्यन्ति वर्षाणां च कलौ युगे ॥ १९ ॥
тасйа путрас ту бхӯмитрас
тасйа на̄ра̄йан̣ах̣ сутах̣
ка̄н̣ва̄йана̄ име бхӯмим̇
чатва̄рим̇ш́ач ча пан̃ча ча
ш́ата̄ни трӣн̣и бхокшйанти
варша̄н̣а̄м̇ ча калау йуге
тасйа — его (Васудевы); путрах̣ — сын; ту — и; бхӯмитрах̣ — Бхумитра; тасйа — его; на̄ра̄йан̣ах̣ — Нараяна; сутах̣ — сын; ка̄н̣ва — цари династии Канва; име — эти; бхӯмим — Землей; чатва̄рим̇ш́ат — сорок; ча — и; пан̃ча — пять; ча — и; ш́ата̄ни — сотни; трӣн̣и — три; бхокшйанти — будут править; варша̄н̣а̄м — лет; ча — и; калау — в Кали югу.

Перевод:

Сына Васудевы будут звать Бхумитра, а сына Бхумитры — Нараяна. Эти цари династии Канва будут править Землей еще триста сорок пять лет Кали-юги.

Комментарий:

[]