Текст 13
Оригинал:
तदैवमात्मन्यवरुद्धचित्तो
न वेद किञ्चिद् बहिरन्तरं वा ।
यथेषुकारो नृपतिं व्रजन्त-
मिषौ गतात्मा न ददर्श पार्श्वे ॥ १३ ॥
न वेद किञ्चिद् बहिरन्तरं वा ।
यथेषुकारो नृपतिं व्रजन्त-
मिषौ गतात्मा न ददर्श पार्श्वे ॥ १३ ॥
Транскрипция:
тадаивам а̄тманй аваруддха-читто
на веда кин̃чид бахир антарам̇ ва̄
йатхешу-ка̄ро нр̣патим̇ враджантам
ишау гата̄тма̄ на дадарш́а па̄рш́ве
на веда кин̃чид бахир антарам̇ ва̄
йатхешу-ка̄ро нр̣патим̇ враджантам
ишау гата̄тма̄ на дадарш́а па̄рш́ве
Синонимы:
тада̄ — в то время; эвам — так; а̄тмани — на Верховной Личности Бога; аваруддха — сосредоточенный; читтах̣ — ум; на — не; веда — знает; кин̃чит — чего бы то ни было; бахих̣ — снаружи; антарам — внутри; ва̄ — или; йатха̄ — как; ишу — стрел; ка̄рах̣ — изготовитель; нр̣ — царя; враджантам — идущего; ишау — стрелой; гата — будучи поглощен; на — не видел; па̄рш́ве — совсем близко от него.
Перевод:
Таким образом, человек, чье сознание полностью сосредоточено на Абсолютной Истине, Верховной Личности Бога, больше не видит двойственности, или внешней и внутренней реальности. В связи с этим можно привести пример изготовителя стрел, который был настолько поглощен изготовлением ровной стрелы, что даже не заметил царя, проходившего мимо.
Комментарий:
Как правило, царь шествует по улицам города под звуки литавр и других музыкальных инструментов, и его сопровождают солдаты и приближенные ко двору персоны. Однако изготовитель стрел настолько был поглощен своим занятием, стараясь сделать стрелу ровной и острой, что не заметил весь этот царский кортеж, хотя он прошел прямо перед его лавкой. Тот, кто полностью погружен в преданное служение Абсолютной Истине, Шри Кришне, больше не обращает внимания на материальную иллюзию. Употребленное в данном стихе слово бахис, «внешнее», указывает на бесчисленные объекты материального чувственного наслаждения: еду, напитки, противоположный пол и т. д. Все это затягивает чувства обусловленной души в материальную двойственность. Слово антарам, «внутреннее», относится к памяти о прошлом опыте чувственных наслаждений, а также к планам на будущее и мечтам о безоблачной жизни в этом мире. Тот, кто повсюду видит Абсолютную Истину, Шри Кришну, решительно отвергает как внешнюю, так и внутреннюю иллюзию. Это называется мукти-пада, уровнем освобождения. На этой ступени нет ни привязанности, ни отвращения к объектам чувств, а есть любовь к Абсолюту, Кришне, поглощенность Им и горячее желание порадовать Его своим преданным служением. Тот, кто оставляет реальность, Кришну, обречен на бессмысленные скитания в царстве философских измышлений. Абсолютная Истина, Господь Кришна, является незаметным фоном и краеугольным камнем, или опорой, всего сущего, и тот, кто не понимает этого, не в силах увидеть, что всё в этом мире в определенном смысле есть Кришна. Всё исходит из Бога и подвластно Ему. Это простое понимание отражает реальное положение вещей.
Следующие материалы: