Шримад-Бхагаватам 11.7.63
Шримад-Бхагаватам 11.7.63
Оригинал: दृष्ट्वा तान् लुब्धक: कश्चिद् यदृच्छातो वनेचर: । जगृहे जालमातत्य चरत: स्वालयान्तिके ॥ ६३ ॥
Транскрипция: др̣шт̣ва̄ та̄н лубдхаках̣ каш́чид йадр̣ччха̄то ване-чарах̣ джагр̣хе джа̄лам а̄татйа чаратах̣ сва̄лайа̄нтике
Синонимы: др̣шт̣ва̄ — видя; та̄н — их, птенцов; лубдхаках̣ — охотник; каш́чит — некий; йадр̣ччха̄тах̣ — случайно; ване — по лесу; чарах̣ — проходивший; джагр̣хе — схватил; джа̄лам — свою сеть; а̄татйа — растянув; чаратах̣ — которые перемещались; сва-а̄лайа-антике — поблизости от собственного дома.
Перевод: Тем временем некий охотник, проходя по лесу, увидел птенцов, прыгавших возле гнезда. Растянув сеть, он поймал их всех до одного.
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 11.7.64
Оригинал: कपोतश्च कपोती च प्रजापोषे सदोत्सुकौ । गतौ पोषणमादाय स्वनीडमुपजग्मतु: ॥ ६४ ॥
Транскрипция: капоташ́ ча капотӣ ча праджа̄-поше садотсукау гатау пошан̣ам а̄да̄йа сва-нӣд̣ам упаджагматух̣
Синонимы: капотах̣ — голубь; ча — и; капотӣ — голубка; ча — и; праджа̄ — своих детей; поше — обеспечением; сада̄ — всегда; утсукау — с воодушевлением занимающиеся; гатау — уйдя; пошан̣ам — пищу; а̄да̄йа — принеся; сва — к своему; нӣд̣ам — гнезду; упаджагматух̣ — прибыли.
Перевод: Голубь и его жена всегда думали о том, как обеспечить детей всем необходимым, и в таких мыслях блуждали по лесу. Собрав подходящую еду, они вернулись к своему гнезду.
Шримад-Бхагаватам 11.7.65
Оригинал: कपोती स्वात्मजान् वीक्ष्य बालकान् जालसंवृतान् । तानभ्यधावत् क्रोशन्ती क्रोशतो भृशदु:खिता ॥ ६५ ॥
Транскрипция: капотӣ сва̄тмаджа̄н вӣкшйа ба̄лака̄н джа̄ла-сам̇вр̣та̄н та̄н абхйадха̄ват крош́антӣ крош́ато бхр̣ш́а-дух̣кхита̄
Синонимы: капотӣ — голубка; сва-а̄тма-джа̄н — свое потомство; вӣкшйа — видя; ба̄лака̄н — детей; джа̄ла — сетью; сам̇вр̣та̄н — опутанных; та̄н — к ним; абхйадха̄ват — бросилась; крош́антӣ — крича; крош́атах̣ — им, которые тоже кричали; бхр̣ш́а — крайне; дух̣кхита̄ — несчастная.
Перевод: Когда голубка увидела своих детей пойманными в охотничью сеть, она в ужасе с криком бросилась к ним, а те стали кричать ей в ответ.
>