экада̄ — однажды; джагматух̣ — они отправились; та̄са̄м — для детей; анна — пищи; артхам — ради; тау — два; кут̣умбинау — главы семьи; паритах̣ — все вокруг; ка̄нане — в лесу; тасмин — том; артхинау — искали, горя желанием найти; чератух̣ — они углубились; чирам — далеко.
Перевод:
Однажды оба родителя отправились искать пищу для детей. Желая как следует накормить своих птенцов, они углубились далеко в лес и долго собирали там еду.
Голубь и его жена всегда думали о том, как обеспечить детей всем необходимым, и в таких мыслях блуждали по лесу. Собрав подходящую еду, они вернулись к своему гнезду.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».