Текст 14

नस्योतगाव इव यस्य वशे भवन्ति
ब्रह्मादयस्तनुभृतो मिथुरर्द्यमाना: ।
कालस्य ते प्रकृतिपूरुषयो: परस्य
शं नस्तनोतु चरण: पुरुषोत्तमस्य ॥ १४ ॥
насй ота-га̄ва ива йасйа ваш́е бхаванти
брахма̄дайас тану-бхр̣то митхур ардйама̄на̄х̣
ка̄ласйа те пракр̣ти-пӯрушайох̣ парасйа
ш́ам̇ нас таноту чаран̣ах̣ пурушоттамасйа
наси — за нос; ота — привязанный; га̄вах̣ — бык; ива — словно; йасйа — которого; ваш́е — под надзором; бхаванти — они живут; брахма — Брахма и другие; тану — воплощенные живые существа; митхух̣ — друг с другом; ардйама̄на̄х̣ — борясь; ка̄ласйа — силы времени; те — Твоего; пракр̣ти — и материальной природы, и живого существа; парасйа — который выше их; ш́ам — трансцендентное счастье; нах̣ — на нас; таноту — пусть они прольют; чаран̣ах̣ — лотосные стопы; пуруша — Верховной Личности Бога.

Перевод:

Ты Верховная Личность Бога, трансцендентное существо, которое находится выше как материальной природы, так и тех, кто наслаждается ею. Пусть же Твои лотосные стопы одарят нас трансцендентным блаженством. Все великие полубоги, начиная с Брахмы, — это воплощенные живые существа. Мучительно борясь друг с другом под строгим надзором Твоего посредника — времени, они напоминают быков, которых тянут за продетую в нос веревку.

Комментарий:

Шрила Шридхара Свами пишет: нану йуддхе дева̄сура̄дайах̣ параспарам̇ джайанти джӣйанте ча ким ахам̇ татретй ата а̄хух̣, насӣти. митхур митхо ’рдйама̄на̄ йуддха̄дибхих̣ пӣд̣йама̄на̄ брахма̄дайо ’пи йасйа тава ваш́е бхаванти на ту джайе пара̄джайе ва̄ сватантра̄х̣ — «В бесконечной борьбе, которую ведут между собой полубоги, или преданные Господа, и демоны, непреданные, побеждает то одна сторона, то другая. Можно спросить, а какое это имеет отношение к Личности Бога? Ведь все это — просто вражда разных существ. Однако каждое живое существо находится под строгим надзором Личности Бога, и победа, так же как и поражение, всегда в руках Господа». Это не противоречит принципу свободы выбора, ибо Господь посылает живым существам победу или поражение по их заслугам. В суде, например, ни прокурор, ни адвокат не могут действовать независимо от законодательства, представленного полномочным судьей. Победу или поражение в суде назначает судья, однако и он действует на основании законов, перед которыми и ответчик, и истец равны.
Аналогичным образом Верховный Господь награждает нас плодами нашей прошлой деятельности. Пытаясь опорочить Бога, материалисты то и дело приводят свой любимый аргумент: посмотрите — невинные люди страдают, в то время как нечестивцы беспрепятственно наслаждаются жизнью. Господь, однако, не глуп, в отличие от материалистов, приводящих подобные доводы. Господь способен видеть множество наших прошлых жизней, и потому, посылая нам в этой жизни наслаждения или страдания, принимает во внимание не только наши нынешние поступки, но и нашу деятельность в прошлом. Можно привести следующий пример: если человек упорным трудом накапливает состояние, а затем оставляет свою работу и начинает вести безнравственный образ жизни, его богатство иссякнет не сразу. И наоборот: тот, кому суждено стать богатым, может в данный момент трудиться не покладая рук, следовать жесткому распорядку, во всем ограничивать себя и при этом считать каждый грош. Разумеется, людям со стороны непонятно, почему добродетельный и прилежный человек не имеет денег, а ленивый негодяй купается в роскоши. Так и недалекий материалист, не обладающий знанием о прошлом, настоящем и будущем, не в силах постичь высшее правосудие Личности Бога.
В этом стихе приведен удачный пример, иллюстрирующий власть Кришны. Бык очень силен, но им без труда можно управлять, слегка потянув за продетую в его нос веревку. Точно так же всемогущая Личность Бога за считаные секунды может превратить жизнь влиятельных политиков, ученых, полубогов и других великих личностей в сплошной кошмар. Зная об этом, полубоги пришли в Двараку не для того, чтобы блеснуть своим интеллектом и способностью управлять вселенной. Они пришли туда, чтобы смиренно предаться лотосным стопам Личности Бога.
Следующие материалы:

Текст 15

अस्यासि हेतुरुदयस्थितिसंयमाना-
मव्यक्तजीवमहतामपि कालमाहु: ।
सोऽयं त्रिणाभिरखिलापचये प्रवृत्त:
कालो गभीररय उत्तमपूरुषस्त्वम् ॥ १५ ॥
асйа̄си хетур удайа-стхити-сам̇йама̄на̄м
авйакта-джӣва-махата̄м апи ка̄лам а̄хух̣
со ’йам̇ три-н̣а̄бхир акхила̄пачайе правр̣ттах̣
ка̄ло габхӣра-райа уттама-пӯрушас твам
асйа — этого (мира); аси — Ты есть; хетух̣ — причина; удайа — сотворения; стхити — поддержания; сам̇йама̄на̄м — и разрушения; авйакта — непроявленной материальной природы; джӣва — индивидуумов, или живых существ; махата̄м — а также махат таттвы с ее производными; апи — также; ка̄лам — время, великий владыка; а̄хух̣ — Ты, о котором сказано; сах̣ — та же самая личность; три — в образе колеса с окружностью, разделенной натрое (год, поделенный на три периода по четыре месяца каждый); акхила — всего; апачайе — увядание; правр̣ттах̣ — вызывающее; ка̄лах̣ — время; габхӣра — незаметный; райах̣ — ход которого; уттама — Верховная Личность Бога; твам — Ты есть.

Перевод:

Ты причина созидания, поддержания и разрушения вселенной. В образе времени Ты упорядочиваешь и тонкое, и проявленное состояния материальной природы и надзираешь за всеми живыми существами. Проявляясь как трехдольное колесо времени, Ты незаметно вызываешь увядание всего сущего, и потому Ты — Верховная Личность Бога.

Комментарий:

Здесь следует обратить внимание на слово габхӣра-райах̣, «незаметные скорость и могущество». Мы видим, что по законам природы все материальное, в том числе и наше собственное тело, постепенно разрушается. Но, хотя мы наблюдаем результат старения, мы не ощущаем того, как это происходит. Например, никто не чувствует, как растут его волосы или ногти. Мы обнаруживаем итог их роста, однако практически все стадии данного процесса ускользают от нашего внимания. Аналогичным образом дома постепенно разрушаются, пока не превращаются в развалины. Мы не в состоянии проследить, как это происходит, но по прошествии долгого времени нам становится ясно, что дом пора сносить. Иначе говоря, нам доступны результаты старения и увядания, однако сами эти процессы находятся за пределами нашего опыта. Такова удивительная сила времени — одной из форм Верховной Личности Бога.
Слово три-н̣а̄бхих̣ означает, что, согласно астрологическим вычислениям, год делится на три периода по четыре знака зодиака в каждом: Овен, Телец, Близнецы и Рак; Лев, Дева, Весы и Скорпион; Стрелец, Козерог, Водолей и Рыбы.
Объяснение слова уттама-пӯруша, или пурушоттама, мы находим в «Бхагавад-гите» (15.18):
йасма̄т кшарам атӣто ’хам
акшара̄д апи чоттамах̣
ато ’сми локе веде ча
пратхитах̣ пурушоттамах̣
«Будучи трансцендентным и величайшим, Я выше и тех, кто подвержен изменениям, и неизменных. Поэтому и в мире, и в Ведах Меня славят как Верховную Личность».

Текст 16

त्वत्त: पुमान् समधिगम्य ययास्य वीर्यं
धत्ते महान्तमिव गर्भममोघवीर्य: ।
सोऽयं तयानुगत आत्मन आण्डकोशं
हैमं ससर्ज बहिरावरणैरुपेतम् ॥ १६ ॥
тваттах̣ пума̄н самадхигамйа йайа̄сйа вӣрйам̇
дхатте маха̄нтам ива гарбхам амогха-вӣрйах̣
со ’йам̇ тайа̄нугата а̄тмана а̄н̣д̣а-кош́ам̇
хаимам̇ сасарджа бахир а̄варан̣аир упетам
тваттах̣ — от Тебя; пума̄н — пуруша аватара, Маха Вишну; самадхигамйа — получая; йайа̄ — вместе с которой (материальной природой); асйа — этого творения; вӣрйам — семя жизни; дхатте — Он оплодотворяет; маха̄нтам — махат таттва, или совокупность первоначальной материи; ива — подобно плоду в утробе; амогха — Он, чье семя никогда не используется впустую; сах̣ — эта же (махат таттва); тайа̄ — с материальной природой; анугатах̣ — соединенная; а̄тманах̣ — из себя; а̄н̣д̣а — изначальное яйцо вселенной; хаимам — золотое; сасарджа — сотворено; бахих̣ — снаружи; а̄варан̣аих̣ — несколькими оболочками; упетам — покрытое.

Перевод:

Маха-Вишну, изначальная пуруша-аватара, получает созидательную энергию от Тебя, о Господь. Вкладывая в материальную природу Свое могучее семя, Маха-Вишну производит на свет махат-таттву. Затем махат-таттва, совокупная материальная энергия, наделенная силой Господа, порождает изначальное золотое яйцо вселенной, покрытое оболочками из различных материальных элементов.

Комментарий:

В предыдущих стихах было доказано превосходство Личности Бога над живыми существами и материальной природой, а сейчас небожители говорят, что Господь Кришна — источник Маха-Вишну, самого большого по размерам воплощения Вишну, и что Маха-Вишну получает созидательную энергию от Господа Кришны. Учитывая это, нелепо считать Господа Кришну экспансией Вишну. Мнение Господа Брахмы и других полубогов по этому поводу можно принять как окончательный вывод.