Текст 37

न ह्यत: परमो लाभो देहिनां भ्राम्यतामिह ।
यतो विन्देत परमां शान्तिं नश्यति संसृति: ॥ ३७ ॥
на хй атах̣ парамо ла̄бхо
дехина̄м̇ бхра̄мйата̄м иха
йато виндета парама̄м̇
ш́а̄нтим̇ наш́йати сам̇ср̣тих̣
на — не существует; хи — воистину; атах̣ — чем это (процесс санкиртаны); парамах̣ — большего; ла̄бхах̣ — приобретения; дехина̄м — для воплощенных душ; бхра̄мйата̄м — вынужденных скитаться; иха — по материальной вселенной; йатах̣ — благодаря которому; виндета — человек обретает; парама̄м — высшее; ш́а̄нтим — умиротворение; наш́йати — и разрушается; сам̇ср̣тих̣ — цикл рождения и смерти.

Перевод:

Воистину, для воплощенных душ, которые вынуждены скитаться по всему материальному миру, нет лучшего приобретения, чем движение санкиртаны, участвуя в котором любой может обрести высшее умиротворение и освободиться из круговорота рождений и смертей.

Комментарий:

В «Сканда-пуране» и других пуранах встречается следующее утверждение: маха̄-бха̄гавата̄ нитйам̇ калау курванти кӣртанам — «В Кали-югу великие преданные Господа непрерывно проводят киртан, поют святые имена Бога». Верховный Господь по природе милосерден, и Он с особым милосердием относится к тем, кто, оказавшись в беспомощном положении, всем сердцем предается Его лотосным стопам. Человек может мгновенно предаться лотосным стопам Господа, если начнет повторять Его святые имена. Шридхара Свами отмечает, что в прошлые эпохи, даже в Сатья-югу, никто не мог достичь того совершенства, что доступно людям Кали-юги. Шрила Джива Госвами объясняет это следующим образом. В прошлом, например в Сатья-югу, люди были наделены самыми лучшими качествами и с легкостью применяли сложнейшие духовные методы, медитируя по нескольку тысяч лет практически без еды и без сна. Поэтому, хотя в любую эпоху можно достичь высшего совершенства, полностью приняв покровительство святого имени, жители Сатья-юги, обладающие удивительными способностями, не считают обычные движения языка и губ (необходимые при повторении святого имени Господа) абсолютным духовным методом и не рассматривают святое имя как единственное прибежище во вселенной. Совершенных людей Сатья-юги привлекает сложная система йогической медитации со всеми ее тонкостями: замысловатыми позами, тщательным контролем за дыханием, глубоким и длительным созерцанием Личности Бога в своем сердце и т. д. В Сатья-югу грех — это неслыханная вещь, поэтому нет мировых войн, голода, чумы, засухи, психических недугов и прочих ужасных последствий греховной жизни, хорошо известных жителям Кали-юги. Хотя в Сатья-югу люди видят в Верховном Господе высшую цель своей жизни и непрерывно поклоняются Ему, строго следуя Его законам, дхарме, они не ощущают себя беспомощными и потому не всегда могут испытывать глубокую любовь к Господу.
Но в Кали-югу общий уровень жизни настолько низок, правители настолько порочны, наши тела настолько истерзаны физическими и психическими болезнями, а погибнуть настолько легко, что обусловленным душам ничего не остается, кроме как громко взывать к святому имени Кришны, моля Его защитить их от кошмаров этого века. Человечество в Кали-югу раздирают глубокие противоречия, и последователи Движения сознания Кришны, испытав это на себе, твердо убеждены, что милость Верховного Господа — это единственное, к чему следует стремиться. По всему миру в центрах ИСККОН проходят удивительные, экстатичные киртаны, в которых мужчины, женщины и дети из самых разных слоев общества поют святые имена Кришны и в восторге танцуют, не заботясь о так называемом общественном мнении. Известный американский профессор из колледжа в Оберлине, посетив один из калифорнийских храмов Кришны, был поражен тем, с каким воодушевлением преданные дружно поют святое имя Кришны.
Таким образом, жалкое, беспомощное положение живых существ в Кали-югу подталкивает их к тому, чтобы без остатка предаться святому имени, вложив в него всю свою надежду и веру. Кали-юга лучшая из всех юг, поскольку именно в эту эпоху обусловленные души окончательно проникаются отвращением к царству иллюзии и полностью предаются святому имени Господа. Такое состояние полной преданности называется парама̄м̇ ш́а̄нтим, высшим умиротворением.
Шрила Мадхвачарья, цитируя отрывок из произведения под названием «Свабхавья», пишет, что истинный духовный учитель, принадлежащий к цепи ученической преемственности, способен распознать менталитет и возможности учеников и в соответствии с этим занять их в поклонении той форме Господа, которая лучше всего для них подходит. Так духовный учитель убирает все препятствия с пути своих подопечных. Общее правило обязывает поклоняться той форме Господа, в которой Он приходит в данную эпоху. Можно также поклоняться и выражать свою любовь тем обликам Бога, в которых Он являлся в другие века. Особенно рекомендуется петь святые имена Господа Нрисимхадевы, чтобы всегда находиться в безопасности. В ИСККОН соблюдают все эти правила. Мужчины, женщины и дети в Обществе сознания Кришны поклоняются Господу сообразно своей природе. Следуя наставлению Чайтаньи Махапрабху, мы также поклоняемся Балараме и Кришне, которые приходили на Землю в Двапара-югу, ибо Они изначальная Верховная Личность Бога. Кроме того, преданные в ИСККОН, когда поют «Дашаватара-стотру», все стихи которой оканчиваются словами джайа джагад-ӣш́а харе, или читают «Шримад-Бхагаватам», выражают тем самым почтение всем полным экспансиям Личности Бога. А после любой церемонии арати вайшнавы обращаются с молитвами к Господу Нрисимхадеве, прося Его защитить это Движение, столь ценное для всего человечества.
Следующие материалы:

Текст 38-40

कृतादिषु प्रजा राजन् कलाविच्छन्ति सम्भवम् ।
कलौ खलु भविष्यन्ति नारायणपरायणा: ।
क्व‍‍चित् क्व‍‍चिन्महाराज द्रविडेषु च भूरिश: ॥ ३८ ॥
ताम्रपर्णी नदी यत्र कृतमाला पयस्विनी ।
कावेरी च महापुण्या प्रतीची च महानदी ॥ ३९ ॥
ये पिबन्ति जलं तासां मनुजा मनुजेश्वर ।
प्रायो भक्ता भगवति वासुदेवेऽमलाशया: ॥ ४० ॥
кр̣та̄дишу праджа̄ ра̄джан
кала̄в иччханти самбхавам
калау кхалу бхавишйанти
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣а̄х̣
квачит квачин маха̄-ра̄джа
дравид̣ешу ча бхӯриш́ах̣

та̄мрапарн̣ӣ надӣ йатра
кр̣тама̄ла̄ пайасвинӣ
ка̄верӣ ча маха̄-пун̣йа̄
пратӣчӣ ча маха̄-надӣ

йе пибанти джалам̇ та̄са̄м̇
мануджа̄ мануджеш́вара
пра̄йо бхакта̄ бхагавати
ва̄судеве ’мала̄ш́айа̄х̣
кр̣та — в прошлые эпохи, начиная с Сатья юги; праджа̄х̣ — те, кто живет; ра̄джан — о царь; калау — в Кали югу; иччханти — они хотят; самбхавам — рождение; калау — в Кали югу; кхалу — безусловно; бхавишйанти — будут; на̄ра̄йан̣а — те, кто посвятил свою жизнь служению Господу Нараяне; квачит — повсюду; маха̄ — о великий правитель; дравид̣ешу — в землях Южной Индии; ча — но; бхӯриш́ах̣ — особенно много; та̄мрапарн̣ӣ — под названием Тамрапарни; надӣ — река; йатра — где; кр̣тама̄ла̄ — Критамала; пайасвинӣ — Паясвини; ка̄верӣ — Кавери; ча — и; маха̄ — в высшей степени благодатная; пратӣчӣ — под названием Пратичи; ча — и; маха̄ — Маханади; йе — те, кто; пибанти — пьют; джалам — воду; та̄са̄м — их; мануджа̄х̣ — люди; мануджа — о повелитель людей (Ними); пра̄йах̣ — большей частью; бхакта̄х̣ — преданные; бхагавати — Личности Бога; ва̄судеве — Господа Ва̄судевы; амала — с чистыми сердцами.

Перевод:

Дорогой царь, те, кто живет в Сатья-югу и другие эпохи, мечтают родиться в Кали-югу, поскольку в этот век будет много преданных Верховного Господа, Нараяны. Такие преданные появятся повсюду, но особенно много их будет в Южной Индии. О повелитель людей, в Кали-югу почти каждый, кто пьет воду из святых рек Дравидадеши — Тамрапарни, Критамалы, Паясвини, благодатной Кавери и Пратичи-Маханади, — будет с чистым сердцем служить Верховной Личности Бога, Ва̄судеве.

Комментарий:

В Ведах содержится информация о том, какие условия жизни были во вселенной в прошлом, какие есть в настоящем и какие ожидаются в будущем. В этом нет ничего удивительного. Например, в данный момент в Индии стоит мягкая весенняя погода, но мы знаем, что скоро ей на смену придет знойное лето, затем наступит сезон дождей, а затем — осень, зима и снова весна. Мы также знаем, что эти времена года уже сменяли друг друга в прошлом. Подобно тому как обычный человек знает о смене сезонов в прошлом, настоящем и будущем, последователи ведической культуры, на которых не влияет иллюзия, могут легко понять, что происходило на Земле и других планетах в прошлые эпохи, что происходит сейчас и что будет происходить в будущем. Несомненно, люди Сатья-юги осведомлены о тяжелых условиях жизни в Кали-югу. Они знают, что в этот век материальные трудности подталкивают человека полностью предаться Верховной Личности Бога и так развить в себе глубочайшую любовь к Богу. Поэтому, хотя жители Сатья-юги более благочестивы, правдивы и невозмутимы, чем люди других эпох, они тем не менее хотят родиться в Кали-югу, чтобы изведать вкус чистой любви к Кришне.
Никто не может стать возвышенным вайшнавом, не общаясь с другими вайшнавами, преданными Господа. Поэтому Карабхаджана в этом стихе утверждает, что в Кали-югу, несомненно, будет множество вайшнавов, поскольку в этот век из-за неблагоприятных условий все остальные ведические методы, кроме повторения святого имени Господа, оказываются бесполезными. Для тех, кто хочет общаться с преданными, родиться в эту эпоху — большая удача. Участники Движения сознания Кришны именно для того и открывают настоящие вайшнавские храмы по всему миру, чтобы каждый, где бы он ни жил, мог получить благо от общения с чистыми вайшнавами.
Общение с преданными Господа более ценно, чем с теми, кто просто умеет держать в повиновении свои чувства, не совершает грехов или хорошо разбирается в Ведах. На этот счет в «Шримад-Бхагаватам» (6.14.5) сказано:
мукта̄на̄м апи сиддха̄на̄м̇
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣
су-дурлабхах̣ праш́а̄нта̄тма̄
кот̣ишв апи маха̄-муне
«О великий мудрец, среди мириад душ, получивших освобождение и в совершенстве постигших его высшую суть, едва ли один становится преданным Господа Нараяны (Кришны). Таких обретших умиротворение преданных очень и очень мало». Аналогичное утверждение есть и в «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 22.54):
‘са̄дху-сан̇га’, ‘са̄дху-сан̇га’ — сарва-ш́а̄стре кайа
лава-ма̄тра са̄дху-сан̇ге сарва-сиддхи хайа
«Как гласят все священные писания, даже мимолетного общения с чистым преданным может оказаться достаточным для достижения полного успеха».
По мнению Шрилы Дживы Госвами, слова квачит квачит означают, что в Кали-югу Господь Шри Кришна Чайтанья появится в Гаудадеше, в провинции Надия. Оттуда Он станет распространять любовь к Богу и в конце концов затопит ею всю планету. Там же, в Гаудадеше, родятся многие возвышенные вайшнавы, такие как Шри Адвайта Ачарья.
Метод повторения святых имен Бога применяется не только в Кали-югу. В «Вишну-дхарме», в разделе, где рассказывается история о грешном сыне кшатрия, мы находим следующий стих:
на деш́а-нийамас татра
на ка̄ла-нийамас татха̄
ноччхишт̣а̄дау нишедхаш́ ча
ш́рӣ-харер на̄мни лубдхаках̣
«Все правила относительно места, времени и приема пищи [после жертвоприношений] теряют силу, если человек жадно захотел повторять имя Шри Хари».

В «Сканда-пуране», «Вишну-дхарме» и «Вайшакха-махатмье» (раздел «Падма-пураны») сказано: чакра̄йудхасйа на̄ма̄ни сада̄ сарватра кӣртайет — «Необходимо всегда и везде славить имена Верховного Господа, держащего в руках Свое оружие — диск». Кроме того, в «Сканда-пуране» говорится:
на деш́а-ка̄ла̄вастха̄тма-
ш́уддхй-а̄дикам апекшате
кинту сватантрам эваитам̇
на̄ма ка̄мита-ка̄ма-дам
«Повторяя имена Бога, можно не беспокоиться ни о месте, ни о времени, ни о предварительном очищении. Повторение имен Бога не зависит ни от каких других методов, и все желания того, кто целеустремленно повторяет эти имена, исполняются». Есть еще один стих из «Вишну-дхармы»:
калау кр̣та-йугам̇ тасйа
калис тасйа кр̣те йуге
йасйа четаси говиндо
хр̣дайе йасйа на̄чйутах̣
«Для тех, у кого в сердце — Господь Говинда, в самый разгар Кали- юги наступает Сатья-юга. И наоборот, Сатья-юга превращается в Кали-югу, если в сердце нет непогрешимого Господа». Святое имя Кришны сохраняет свое могущество повсюду, во все времена и в любых обстоятельствах. Поэтому святые имена Господа нужно повторять всегда и везде — в Кали-югу, в Сатья-югу, на райских планетах, в аду или же на Вайкунтхе. Святое имя Кришны неотлично от Него, а Кришна всегда остается Верховной Личностью Бога. Поэтому неверно думать, что святое имя проявляет свое могущество в этот век только потому, что другие методы бесполезны.
В «Шри Вишну-пуране» говорится, что повторение святых имен Господа обладает гораздо большей силой, чем медитативное памятование о Господе. В «Шримад-Бхагаватам» (2.1.11) Шукадева Госвами утверждает:
этан нирвидйама̄на̄на̄м
иччхата̄м акуто-бхайам
йогина̄м̇ нр̣па нирн̣ӣтам̇
харер на̄ма̄нукӣртанам
«О царь, постоянное повторение святого имени Господа по примеру великих авторитетов избавляет от страхов и сомнений и приводит к успеху любого — и того, у кого нет никаких материальных желаний, и того, кто жаждет материальных наслаждений, и даже того, кто, обладая трансцендентным знанием, черпает удовлетворение в самом себе». В комментарии к этому стиху Шрила Прабхупада пишет: «Шри Шукадева Госвами утверждает, что это [повторение святого имени] — верный путь к успеху, и этот факт признаёт не только он, но и все предыдущие ачарьи, следовательно, никаких других доказательств не требуется». Далее Шрила Прабхупада объясняет, как правильно повторять святое имя Господа и каких оскорблений следует при этом избегать, и мы рекомендуем всем внимательно прочесть этот комментарий.
В «Вайшнава-чинтамани» сказано:
агха-ччхит смаран̣ам̇ вишн̣ор
бахв-а̄йа̄сена са̄дхйате
ошт̣ха-спандана-ма̄трен̣а
кӣртанам̇ ту тато варам
«Памятование о Господе Вишну, несомненно, уничтожает все грехи, однако, чтобы всегда помнить о Нем, надо приложить много усилий. Но для кришна-киртана требуется просто шевелить губами, и потому этот метод считается более практичным». Шрила Джива Госвами цитирует еще один стих:
йена джанма-ш́атаих̣ пӯрвам̇
ва̄судевах̣ сама̄рчитах̣
тан-мукхе хари-на̄ма̄ни
сада̄ тишт̣ханти бха̄рата
«О потомок Бхараты, святые имена Господа Вишну постоянно исходят из уст того, кто на протяжении сотен предыдущих жизней по всем правилам поклонялся Ва̄судеве». Эту же мысль в «Шримад- Бхагаватам» выражает Шримати Девахути, обращаясь к своему сыну, Капиле:
ахо бата ш́ва-пачо ’то гарӣйа̄н
йадж-джихва̄гре вартате на̄ма тубхйам
тепус тапас те джухувух̣ саснур а̄рйа̄
брахма̄нӯчур на̄ма гр̣н̣анти йе те
«Слава и хвала тем, чей язык повторяет Твое святое имя! Их следует почитать, даже если они появились на свет в семьях собакоедов. Люди, повторяющие Твое святое имя, несомненно, уже совершили все аскезы и огненные жертвоприношения и обрели все добродетели ариев. Чтобы получить возможность повторять Твое святое имя, они должны были совершать омовение в святых местах паломничества, изучать Веды и выполнять все предписания шастр» (Бхаг., 3.33.7).
Вот почему Шрила Джива Госвами приходит к заключению, что проводить киртан можно с равным успехом в любую эпоху. Тем не менее в Кали-югу Верховный Господь по беспричинной милости Сам побуждает живое существо повторять святое имя. Это желание Господа замечательно выразил в своей песне Бхактивинода Тхакур:
энечхи аушадхи ма̄йа̄ на̄ш́иба̄ра ла̄ги’
хари-на̄ма маха̄-мантра лао туми ма̄ги’
«Обусловленные души! — взывает Господь. — По глупости своей вы спите на коленях ведьмы Майи, но Я принес вам действенное лекарство — хари-наму, святое имя, которое исцелит вас от иллюзии. Принимая это лекарство, вы станете совершенными. Я Сам принес вам это лекарство! Умоляю вас, примите его!»
В тридцать втором тексте этой главы говорилось: йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи су-медхасах̣. По мнению Шрилы Дживы Госвами, слова сан̇кӣртана-пра̄йаих̣, «в основном с помощью санкиртаны», означают, что другие методы, которые также можно применять в Кали-югу (например, поклонение Божеству), должны обязательно сопровождаться повторением святых имен Господа. Те, кто служит Божеству Кришны, должны понимать, что самой важной составляющей такого поклонения является непрерывное повторение святых имен Господа. С другой стороны, тот, кто достиг совершенства в повторении святого имени, не зависит ни от каких других методов, как о том сказано в следующей знаменитой мантре:
харер на̄ма харер на̄ма
харер на̄маива кевалам
калау на̄стй эва на̄стй эва
на̄стй эва гатир анйатха̄
«В эпоху Кали нет иного пути, нет иного пути, нет иного пути к духовному совершенству, кроме святого имени Господа, святого имени Господа, святого имени Господа» (Брихан-Нарадия- пурана, 38.126). Учитывая все эти высказывания, можно понять, почему арии, духовно зрелые люди, преклоняются перед Кали- югой (калим̇ сабха̄джайантй а̄рйа̄х̣), восхищаясь теми перспективами, которые по милости Господа открываются для жителей этой эпохи.
В тридцать девятом и сороковом стихах данной главы говорится, что те, кто имеет возможность регулярно пить воду из рек Южной Индии, как правило, будут с чистым сердцем преданно служить Господу Ва̄судеве (пра̄йо бхакта̄ бхагавати ва̄судеве ’мала̄ш́айа̄х̣). Слово пра̄йах̣, «как правило», указывает на то, что людей, оскорбляющих преданных Господа, не считают чистыми сердцем душами (амала̄ш́айа̄х̣), даже если эти люди называют себя вайшнавами. Однако в Южной Индии до сих пор живет множество настоящих святых, преданных слуг Бога. Как пишет Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, мы не должны делать поспешные выводы, видя нищенские условия существования жителей Южной Индии. Они едят простую пищу и одеваются скромно, но многие из них — великие преданные Верховного Господа. Иначе говоря, вайшнава встречают не по одежке, ибо роскошные наряды и изысканная пища, на которые падки материалистичные люди, не являются необходимыми атрибутами истинных трансценденталистов. Хотя жители Южной Индии в большинстве своем принадлежат к школе Шри-вайшнавизма, или Лакшми-сампрадае, последователи Чайтаньи Махапрабху признают их настоящими преданными Господа. По мнению Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, их аскетичный образ жизни не является недостатком — наоборот, его следует считать достоинством.

Текст 41

देवर्षिभूताप्तनृणां पितृणां
न किङ्करो नायमृणी च राजन् ।
सर्वात्मना य: शरणं शरण्यं
गतो मुकुन्दं परिहृत्य कर्तम् ॥ ४१ ॥
деварши-бхӯта̄пта-нр̣н̣а̄м̇ питР̣̄н̣а̄м̇
на кин̇каро на̄йам р̣н̣ӣ ча ра̄джан
сарва̄тмана̄ йах̣ ш́аран̣ам̇ ш́аран̣йам̇
гато мукундам̇ парихр̣тйа картам
дева — полубогов; р̣ши — мудрецов; бхӯта — простых живых существ; а̄пта — друзей и родственников; нр̣н̣а̄м — человечества; питР̣̄н̣а̄м — предков; на — не; кин̇карах̣ — слуга; на — не; айам — этот человек; р̣н̣ӣ — должник; ча — а также; ра̄джан — о царь; сарва — всем своим существом; йах̣ — человек, который; ш́аран̣ам — в поисках прибежища; ш́аран̣йам — к Верховной Личности Бога, дающей убежище каждому; гатах̣ — обратился; мукундам — к Мукунде; парихр̣тйа — оставляя; картам — обязанности.

Перевод:

О царь, тот, кто оставил все мирские обязанности и сделал своим единственным прибежищем лотосные стопы Мукунды, дарующего прибежище каждому, больше ничего не должен ни полубогам, ни великим мудрецам, ни простым смертным, ни родственникам, ни друзьям, ни человечеству в целом, ни даже почившим предкам. Поскольку все перечисленные живые существа — неотъемлемые части Верховного Господа, человеку, который целиком поглощен служением Господу, нет необходимости служить каждому из них в отдельности.

Комментарий:

Тот, кто не до конца предан Господу, должен выполнять все свои многочисленные материальные обязанности. Каждая обусловленная душа находится в долгу перед полубогами, которые обеспечивают нас всем необходимым для жизни — дают свет солнца и луны, дожди и ветер, пищу и само материальное тело. В «Бхагавад-гите» говорится: стена эва сах̣ — «Тот, кто не проводит для полубогов жертвоприношений, — неблагодарный вор (стена)». Кроме того, другие существа, например коровы, дают нам множество вкусных и питательных продуктов. Просыпаясь утром, мы слышим нежное пение птиц, а в жаркий полдень наслаждаемся легким ветерком в прохладной тени лесов. Бесчисленные живые существа служат нам, и мы обязаны как-то отблагодарить их. Слово а̄пта относится к родственникам, которым мы также многим обязаны, а нр̣н̣а̄м переводится как «человеческое общество». До тех пор, пока человек не станет преданным Верховной Личности Бога, он остается частью того общества, в котором родился. Нормальное общество дает нам образование, культуру, традиции и защиту, и потому мы в большом долгу перед ним. И долг этот не ограничивается настоящим моментом: мы обязаны всем поколениям наших предков, которые хранили законы нравственности и традиции, чтобы мы, их потомки, могли жить мирной жизнью. Слово питР̣̄н̣а̄м, «прародители», указывает на долг перед своими предками.
Материалистичные люди порой упрекают последователей Общества сознания Кришны в том, что те слишком поглощены Кришной и пренебрегают перечисленными выше обязанностями. Ответом им послужат строки из «Бхагаватам» (4.31.14): йатха̄ тарор мӯла-нишечанена тр̣пйанти тат-скандха-бхуджопаш́а̄кха̄х̣ — поливая корень дерева, мы тем самым питаем и его ствол, и ветки, и листья. Нет смысла поливать эти части дерева по отдельности — никакого питания они все равно не получат. Вода должна попасть на корень. Говорится также: пра̄н̣опаха̄ра̄ч ча йатхендрийа̄н̣а̄м — пищу следует отправлять в желудок, откуда она естественным образом поступает во все органы и ткани тела. Ни один нормальный человек не станет втирать пищу себе в кожу, чтобы утолить голод. Поэтому следует всегда помнить, что Верховная Личность Бога, Кришна, — источник всего сущего. Все проистекает из Него, поддерживается Им и в конечном итоге входит в Него на покой. Верховный Господь, Кришна, — высший благодетель, друг, защитник и доброжелатель каждого живого существа, и если Он удовлетворен, то весь мир тут же станет удовлетворенным, подобно тому как органы нашего тела укрепляются и насыщаются, когда пища поступает в желудок.
Можно привести следующий пример: личный советник императора не имеет никаких обязательств по отношению к вассальным царям. Конечно, обычные люди в этом мире должны много кого благодарить. Но, согласно «Бхагавад-гите», майаива вихита̄н хи та̄н: все блага исходят от Верховного Господа. Например, свое тело человек получает по милости родителей. Но бывает, что у мужчины или женщины не может быть детей. Иные дети рождаются с патологией или мертвыми, а многие половые акты даже у здоровых пар не приводят к беременности. Все хотят, чтобы их дети были красивыми и умными, однако такие мечты сбываются не всегда. Итак, мы видим, что на самом деле мужчина и женщина могут зачать ребенка только по милости Верховного Господа. Именно по милости Господа семя мужчины обладает силой, а яйцеклетка женщины — способностью превратиться в плод. И только по милости Господа ребенок рождается здоровым и развивается нормально. Если на каком-то этапе жизни милость Господа уходит, человек либо умирает, либо тяжело заболевает.
Полубоги, как и все мы, не являются независимыми существами. Слова парихр̣тйа картам, «оставляя все прочие обязанности», указывают на то, что нельзя рассматривать полубогов отдельно от Кришны. В Ведах полубоги названы частями вселенского тела Верховного Господа. Кроме того, в «Бхагавад-гите» говорится, что Верховный Господь пребывает в сердце каждого и что именно Он награждает живое существо разумом и памятью. Таким образом, предки, заботливо сохранившие для нас культурные традиции, руководствовались разумом, который им дал Верховный Господь, а не делали то, что им вздумается. Чтобы использовать разум, необходим мозг, и только по милости Кришны у нас есть наш человеческий мозг. Итак, внимательно проанализировав наши многочисленные обязательства перед существами различных категорий, мы убедимся, что в каждом случае мы получаем от них некие блага исключительно по милости Верховной Личности Бога. Обыватель может проводить жертвоприношения и заниматься благотворительностью, воздавая должное всем, кто заботится о нем, однако тот, кто служит Верховной Личности Бога, Кришне, снимает с себя все прочие обязательства, поскольку все блага, которые мы получаем от родственников, предков или полубогов, на самом деле приходят от Самого Господа.
Рассмотрим следующий пример: правительство какого-нибудь штата распределяет по разным департаментам бюджет, деньги на который оно изначально получило от федерального правительства. Однако личный секретарь главы федерального правительства или его министры получают свои оклады прямо от федерального правительства, независимо от властей тех или иных штатов. В «Шримад-Бхагаватам» (11.20.9) говорится:
та̄ват карма̄н̣и курвӣта
на нирвидйета йа̄вата̄
мат-катха̄-ш́раван̣а̄дау ва̄
ш́раддха̄ йа̄ван на джа̄йате
«До тех пор пока человек не пресытился кармической деятельностью и не развил в себе вкуса к преданному служению Всевышнему посредством слушания и пересказа повествований о Верховном Господе, он должен согласовывать все свои занятия с правилами, изложенными в Ведах». Можно сделать вывод, что человек, который всецело посвятил себя преданному служению Верховному Господу, является лучшим среди людей.
Как правило, люди охотно берут все, что дают им полубоги, родственники и общество, поскольку эти дары способствуют материальным чувственным наслаждениям. В слепоте своей они считают такое материальное развитие единственной целью существования и потому не способны увидеть возвышенную природу бхакти, чистой преданности Господу. Суть бхакти-йоги в том, чтобы непосредственно удовлетворять трансцендентные чувства Верховной Личности Бога. Завистливые, материалистичные люди с помощью различных аргументов даже пытаются опровергнуть наличие у Господа трансцендентных чувств. Но преданные не сомневаются в том, что Бог непостижимо красив, силен, богат и умен. Они удовлетворяют чувства Господа, служа Ему с огромной любовью, и получают самый лучший дар — возможность вернуться домой, обратно к Богу. Преданные возвращаются в обитель Господа, где жизнь вечна и исполнена блаженства и знания. Ни полубог, ни родственники, ни прародители не могут даровать человеку вечную жизнь в блаженстве и знании. Однако тот, кто по глупости не обращает внимания на лотосные стопы Верховного Господа и считает единственной реальностью свое бренное тело, обязан проводить сложные жертвоприношения, совершать аскезу и заниматься благотворительностью, воздавая должное всем тем, о ком говорилось выше. В противном случае человек превратится в самого настоящего грешника, которого будут осуждать даже материалисты.