Текст 31

इति द्वापर उर्वीश स्तुवन्ति जगदीश्वरम् ।
नानातन्त्रविधानेन कलावपि तथा श‍ृणु ॥ ३१ ॥
ити два̄пара урв-ӣш́а
стуванти джагад-ӣш́варам
на̄на̄-тантра-видха̄нена
кала̄в апи татха̄ ш́р̣н̣у
ити — так; два̄паре — в эпоху Двапара; уру — о царь; стуванти — они славят; джагат — Господа Вселенной; на̄на̄ — различными; тантра — писаний; видха̄нена — правилами; калау — в эпоху Кали; апи — тоже; татха̄ — каким способом; ш́р̣н̣у — послушай, пожалуйста.

Перевод:

О царь, так люди прославляют Господа Вселенной в Двапара- югу. Жители Кали-юги тоже поклоняются Верховной Личности Бога, следуя различным правилам священных писаний. Пожалуйста, послушай, что я расскажу тебе об этом.

Комментарий:

Очень важными в этом стихе являются слова кала̄в апи, «в Кали-югу тоже». Хорошо известно, что Кали-юга — это эпоха атеизма, и может показаться странным, что в эту крайне безбожную эпоху люди продолжают поклоняться Верховному Господу. Тем не менее говорится: кала̄в апи — «даже в Кали-югу». Бог, воплощаясь в этом мире в эпоху Кали, не заявляет во всеуслышание, что явился Он, Господь; о Его приходе догадываются опытные преданные, опираясь в своих выводах на слова священных Вед. Об этом говорит и Махараджа Прахлада (Бхаг., 7.9.38):
иттхам̇ нр̣-тирйаг-р̣ши-дева-джхаша̄вата̄раир
лока̄н вибха̄вайаси хам̇си джагат пратӣпа̄н
дхармам̇ маха̄-пуруша па̄си йуга̄нувр̣тташ́
чханнах̣ калау йад абхавас три-йуго ’тха са твам
«Так, мой Господь, воплощаясь в образе человека, животного, великого святого, полубога, рыбы или черепахи, Ты поддерживаешь все планеты вселенной и сокрушаешь основы демонической жизни. О Господь, Ты хранитель законов религии, установленных для разных эпох. Но в век Кали Ты не раскрываешь Себя как Верховную Личность Бога, и потому Тебя называют Триюгой — Господом, который приходит в этот мир в три юги». Отсюда можно понять, что людям в Кали-югу непросто распознать воплощение Господа, поскольку Господь вовсе не стремится раскрыть Себя как Бога.
По мнению Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, слова на̄на̄-тантра-видха̄нена указывают на то, что в Кали-югу особое значение приобретают вайшнавские писания, известные как Панчаратры или Сатвата-панчаратры. В «Бхагаватам» сказано: стрӣ- ш́ӯдра-двиджа-бандхӯна̄м̇ трайӣ на ш́рути-гочара̄ — в Кали-югу обычные люди не способны ни проводить ведические жертвоприношения со всеми их техническими тонкостями, ни совершать суровую аскезу, необходимую для успеха на поприще мистической йоги. Эти методы, часто упоминаемые в Ведах, не годятся для духовно отсталых людей Кали-юги. Поэтому в данную эпоху самым важным становится простой метод прославления Господа через повторение Его святых имен. Такие духовные методы, как повторение святых имен Бога и поклонение Его мурти, подробно описаны в Панчаратрах, вайшнавских шастрах, и данный стих ссылается на эти тантрические писания. В Кали-югу эти два метода преданного служения, которым учат великие ачарьи, такие как Нарада Муни, — единственный доступный всем способ поклонения Господу. Эта мысль предельно ясно выражена в следующем стихе.
Следующие материалы:

Текст 32

कृष्णवर्णं त्विषाकृष्णं साङ्गोपाङ्गास्त्रपार्षदम् ।
यज्ञै: सङ्कीर्तनप्रायैर्यजन्ति हि सुमेधस: ॥ ३२ ॥
кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи су-медхасах̣
кр̣шн̣а — повторяющему слоги кр̣ш н̣а; акр̣шн̣ам — не черный (золотой); са — вместе со спутниками; упа — слугами; астра — оружием; па̄ршадам — приближенными; йаджн̃аих̣ — жертвоприношением; сан̇кӣртана — состоящим в первую очередь из совместного пения; йаджанти — поклоняются; хи — поистине; су — разумные люди.

Перевод:

В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это Сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные.

Комментарий:

Этот стих Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами цитирует в «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 3.52). Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада комментирует его следующим образом: «Это стих из „Шримад- Бхагаватам“ (11.5.32). Шрила Джива Госвами, объясняя его в „Крама-сандарбхе“ — своем комментарии к „Бхагаватам“, — говорит, что иногда Кришна предстает златокожим. Златокожий Господь Кришна — это и есть Господь Чайтанья, почитаемый разумными людьми нашей эпохи. Подтверждение этому можно найти в „Шримад-Бхагаватам“, в словах Гарги Муни, который говорит, что, хотя Кришна родился темнокожим, в другие эпохи Его тело бывает красным, белым или желтым. Его воплощения белого и красного цветов приходили в эпохи Сатья и Трета. А золотисто-желтый цвет тела Господь явил в облике Шри Чайтаньи Махапрабху, прославившегося под именем Гаурахари.
Шрила Джива Госвами поясняет, что выражение кр̣шн̣а-варн̣ам указывает на Шри Кришну Чайтанью. Кр̣шн̣а-варн̣ам и Кришна Чайтанья — синонимы. Имя Кришна в одинаковой степени относится и к Господу Кришне, и к Господу Кришне Чайтанье. Хотя Господь Шри Чайтанья Махапрабху — Верховная Личность Бога, Он непрестанно говорит о Кришне и испытывает духовное блаженство, когда воспевает и вспоминает Его имя и облик. Сам Кришна явился в образе Господа Чайтаньи, чтобы донести до людей высшую религию любви. Варн̣айати значит „произносит“ или „описывает“. Господь Чайтанья всегда поет и прославляет святое имя Кришны, и, поскольку Он неотличен от Кришны, любой, кто встречается с Ним, невольно сам начинает петь святое имя и рассказывать о нем другим. Господь Чайтанья вдыхает в человека божественное сознание Кришны и тем самым погружает его в духовное блаженство. Поэтому в образе Господа Чайтаньи людям всегда предстает Сам Кришна — как лично, так и в звуке Своего имени. Достаточно взглянуть на Господа Чайтанью, и человек сразу вспоминает о Господе Кришне. Вот почему Шри Чайтанью Махапрабху относят к категории вишну-таттвы. Иначе говоря, Господь Чайтанья — это Сам Господь Кришна.
Сочетание са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам служит еще одним доказательством того, что Господь Чайтанья — это Сам Кришна. Господь Чайтанья всегда украшен браслетами из сандалового дерева и умащен сандаловой пастой. Своей бесподобной красотой Он пленяет всех людей нашей эпохи. В другие века Господь покорял демонов силой оружия, но в нынешний век Он делает это, приняв неотразимо прекрасный облик Чайтаньи Махапрабху. Шрила Джива Госвами объясняет, что красота Господа Чайтаньи — это астра, оружие против демонов. Следует знать, что, поскольку Господь Чайтанья привлекателен для всех, все полубоги находятся в кругу Его приближенных. Его деяния необычны, а спутники — прекрасны. Господь Чайтанья проповедовал движение санкиртаны, привлекая к Себе известных пандитов и ачарьев, особенно в Бенгалии и Ориссе. Господа Чайтанью всегда сопровождают Его ближайшие спутники: Господь Нитьянанда, Адвайта, Гададхара и Шриваса.
Далее в своем комментарии Шрила Джива Госвами цитирует стих из ведического писания, в котором говорится о ненужности обрядовых жертвоприношений и церемоний. Джива Госвами замечает, что вместо таких показных, помпезных представлений люди всех каст, национальностей и вероисповеданий могут собираться вместе и под пение мантры Харе Кришна поклоняться Господу Чайтанье. Слова кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам указывают на то, что предпочтение нужно отдавать повторению имени Кришны. Господь Чайтанья учил сознанию Кришны и пел имя Кришны. Поэтому, чтобы поклоняться Господу Чайтанье, каждый должен вместе с другими петь маха-мантру: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Нет смысла призывать людей поклоняться Господу в храмах, церквах или мечетях: они потеряли к этому всякий интерес. Но мантру Харе Кришна люди могут петь и повторять везде и всюду. Такое поклонение Господу Чайтанье — самый возвышенный вид деятельности, и, занимаясь ею, человек достигает конечной цели религии: приносит удовлетворение Верховному Господу.
Шрила Сарвабхаума Бхаттачарья, знаменитый последователь Господа Чайтаньи, сказал: „Суть трансцендентного преданного служения была утрачена, и Шри Кришна Чайтанья пришел, чтобы восстановить путь преданности. Он очень милостив, ибо распространяет любовь к Кришне. Пусть же каждого все сильнее влечет к Его лотосным стопам, как пчелу влечет к цветку лотоса“».
О приходе Чайтаньи Махапрабху говорится также и в «Шри Вишну-сахасра-наме», которая включена в 189-ю главу Дана- дхарма-парвы «Махабхараты». Шрила Джива Госвами приводит следующие цитаты оттуда: 1) суварн̣а-варн̣о хема̄н̇го вара̄н̇гаш́ чандана̄н̇гадӣ — «В Своих ранних лилах Он играет роль семьянина. У Него красивые руки, и тело Его, умащенное сандаловой пастой, цветом напоминает расплавленное золото»; 2) саннйа̄са- кр̣ч чхамах̣ ш́а̄нто ништ̣ха̄-ш́а̄нти-пара̄йан̣ах̣ — «В Своих поздних лилах Он принимает санньясу; Он спокоен и уравновешен; Он само умиротворение и преданность, ибо перед Ним смолкают безбожные имперсоналисты».

Текст 33

ध्येयं सदा परिभवघ्नमभीष्टदोहं
तीर्थास्पदं शिवविरिञ्चिनुतं शरण्यम् ।
भृत्यार्तिहं प्रणतपाल भवाब्धिपोतं
वन्दे महापुरुष ते चरणारविन्दम् ॥ ३३ ॥
дхйейам̇ сада̄ парибхава-гхнам абхӣшт̣а-дохам̇
тӣртха̄спадам̇ ш́ива-вирин̃чи-нутам̇ ш́аран̣йам
бхр̣тйа̄рти-хам̇ пран̣ата-па̄ла бхава̄бдхи-потам̇
ванде маха̄-пуруша те чаран̣а̄равиндам
дхйейам — на которые следует медитировать; сада̄ — всегда; парибхава — невыносимые условия материального существования; гхнам — которые уничтожают; абхӣшт̣а — истинное желание души; дохам — которые полностью исполняют; тӣртха — всех святых мест и всех святых личностей; а̄спадам — обитель; ш́ива — величайшие из полубогов: Господь Шива и Господь Брахма; нутам — к которым склоняются; ш́аран̣йам — наиболее достойным того, чтобы избрать их своим прибежищем; бхр̣тйа — Твоих слуг; а̄рти — устраняющим невзгоды; пран̣ата — о защитник всех, кто просто выражает Тебе почтение; бхава — океана рождения и смерти; потам — которые представляют собой надежный корабль (для пересечения); ванде — я кланяюсь; маха̄ — о Господь Махапрабху; те — Твоим; чаран̣а — лотосным стопам.

Перевод:

«О Господь! Ты Маха-Пуруша, Верховная Личность Бога, и я склоняюсь к Твоим лотосным стопам, которые являются единственным достойным объектом непрерывной медитации. Твои лотосные стопы уничтожают невыносимые условия материального существования и щедро исполняют величайшее желание души — желание чистой любви к Богу. Дорогой Господь, Твои лотосные стопы служат прибежищем для всех святых мест и всех хранителей тайн преданного служения. Даже великие полубоги, такие как Господь Шива и Господь Брахма, склоняются к Твоим лотосным стопам. О Господь, Ты так добр, что, стоит кому-то с почтением склониться к Твоим лотосным стопам, как Ты с радостью становишься защитником такого человека и из сострадания избавляешь его от невзгод. Воистину, мой Господь, Твои лотосные стопы — это надежный корабль, на котором можно пересечь океан рождений и смертей, и потому даже Господь Брахма и Господь Шива желают укрыться в сени Твоих стоп».

Комментарий:

Этот стих прославляет воплощение Бога, которое нисходит на Землю в Кали-югу. Повествуя о воплощениях Господа, приходивших в три прошлые юги — Сатью, Трету и Двапару, — мудрец Карабхаджана сопровождал свои описания соответствующими молитвами, с помощью которых люди прославляют Господа в эти эпохи. В стихе кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам приводятся отличительные признаки воплощения Господа в Кали-югу, а в этом и последующем стихах прославляется само это воплощение — Чайтанья Махапрабху. Чайтанья Махапрабху приходит в Кали-югу и учит каждого повторять святые имена Кришны, кр̣шн̣а-варн̣ам. Участники Движения сознания Кришны настолько поглощены кр̣шн̣а-варн̣ам, повторением святых имен Кришны, что окружающие называют их кришнаитами. Так всякий, кто соприкасается с Движением Чайтаньи Махапрабху, тут же начинает поклоняться Кришне, произнося Его святое имя.
Слова дхйейам̇ сада̄, «на которого нужно постоянно медитировать», означают, что в этот век нет жестких правил для повторения святых имен Кришны. В Кали-югу рекомендованным методом медитации является повторение святых имен Господа, в первую очередь мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Заниматься такой медитацией следует постоянно, не прерываясь ни на мгновение (сада̄). Чайтанья Махапрабху говорит: на̄мна̄м ака̄ри бахудха̄ ниджа-сарва-ш́актис татра̄рпита̄ нийамитах̣ смаран̣е на ка̄лах̣ — в Кали-югу Верховный Господь по Своей милости вложил все Свои энергии в святое имя, и для повторения Его имен нет строгих правил. Здесь имеются в виду правила, определяющие конкретное место и время для того или иного начинания (ка̄ла- деш́а-нийама). Обычно, если человек хочет провести ведическую церемонию или произнести ту или иную мантру, он должен дождаться подходящего времени суток или даже года, выбрать место и позаботиться о соответствующих условиях. Но святое имя Кришны нужно повторять постоянно, целыми днями, где бы мы ни находились. Отсюда следует, что для этого вида медитации не может быть правил, связанных с выбором должного времени или места. В этом суть утверждения Чайтаньи Махапрабху.
В данном стихе следует обратить внимание на слово парибхава- гхнам. В Кали-югу человечество заражено завистью. Сейчас даже родственники, исходя завистью, постоянно ссорятся друг с другом. Сосед завидует соседу, видя его положение и богатства, и нации, снедаемые завистью, идут войной друг на друга, рискуя быть стертыми с лица земли ужасным современным оружием. Но вся боль, источником которой могут являться родственники, случайные прохожие, вероломные друзья, вражеские страны, экономическая конкуренция, общественное осуждение, раковые опухоли и так далее, — вся эта боль может уйти, стоит нам найти прибежище у лотосных стоп Чайтаньи Махапрабху. Невозможно спасти материальное тело, но те, кто укрывается у лотосных стоп Чайтаньи Махапрабху, развязывают в своих сердцах особый психологический узел, которым живое существо крепко привязано к галлюцинации отождествления себя с внешним телом или тонко-материальным умом. Избавившись от этого ложного самоотождествления, душа может испытывать счастье в любых, даже враждебных, материальных условиях. Нелепые попытки превратить смертное тело в вечное — всего лишь пустая трата времени. Но существует истинный способ сделать свою жизнь вечной — предаться лотосным стопам Чайтаньи Махапрабху, который есть Сам Кришна.
Слово тӣртха̄спадам в этом стихе означает, что лотосные стопы Чайтаньи Махапрабху являются прибежищем для всех святых мест. Распространяя сознание Кришны по всему миру, мы видим, что многим преданным, особенно тем, кто живет в бедных странах третьего мира, например в Южной Америке, трудно найти достаточно денег, чтобы полететь в Индию и побывать в таких святых местах, как Вриндаван и Майяпур, где человек может очистить свое сердце. Но сострадание Чайтаньи Махапрабху не знает границ: поклоняясь Ему, вайшнавы всего мира посещают величайшее святое место — Его лотосные стопы. Поэтому, невзирая на внешние препятствия, последователи Движения сознания Кришны ничего не теряют.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает в связи с этим: калау-дравйа-деш́а-крийа̄ди-джанитам̇ дурва̄рам апа̄витрйам апи на̄ш́ан̇канӣйам ити бха̄вах̣. В этот век мир настолько осквернен грехом, что очень сложно изжить в себе пороки Кали-юги. Но тому, кто преданно служит делу проповеди Чайтаньи Махапрабху, не нужно бояться неизбежного кратковременного проявления признаков Кали-юги. Последователи Чайтаньи Махапрабху строго следуют четырем регулирующим принципам: отказываются от недозволенного секса, азартных игр, употребления мяса и одурманивающих веществ. Они стараются все время повторять маха-мантру Харе Кришна и служить Господу. Но иногда так бывает, что в силу обстоятельств какой-то порок Кали-юги — зависть, гнев, вожделение или жадность — на мгновение овладевает вайшнавом. Однако, если человек по-настоящему предан лотосным стопам Чайтаньи Махапрабху, по милости Шри Чайтаньи эти нежелательные качества, или анартхи, быстро исчезнут. Поэтому искренний преданный не должен расстраиваться и в отчаянии отказываться от исполнения своего долга. Он должен быть уверен, что Чайтанья Махапрабху защитит его.
Кроме того, в этом стихе говорится: ш́ива-вирин̃чи-нутам. Несомненно, Господь Шива и Господь Брахма — самые могущественные личности во вселенной. Однако даже они со всем тщанием поклоняются лотосным стопам Чайтаньи Махапрабху. Почему? Ш́аран̣йам. Даже Господь Шива и Господь Брахма не знают покоя, если не укрываются в сени лотосных стоп Господа.
Суть слов бхр̣тйа̄рти-хам̇ пран̣ата-па̄ла заключается в следующем: если человек искренне, без лицемерия, склонится к лотосным стопам Господа (пран̣ата), Господь позаботится о нем. Здесь не сказано, что Господь защищает только возвышенных преданных; нет, любой, кто склоняется к лотосным стопам Господа, получает от Него полную защиту. Это верно и по отношению к тем, кто пытается служить миссии Чайтаньи Махапрабху. По милости Господа даже неофит окажется в полной безопасности.
Что касается слов бхава̄бдхи-потам, «корабль, на котором можно пересечь океан рождений и смертей», то вот что говорят полубоги во главе с Брахмой: тват-па̄да-потена махат-кр̣тена курванти го-ватса-падам̇ бхава̄бдхим — «Тот, кто считает Твои лотосные стопы кораблем, на котором можно переплыть океан неведения, идет путем махаджан. С помощью этого простого метода человек может пересечь океан неведения так же легко, как он перешагивает через след от телячьего копытца». Шрила Рупа Госвами называет последователей Господа Чайтаньи дживан-муктами, освобожденными душами. Преданный не тревожится о том, где окажется в будущем, ибо он уверен, что Господь быстро переправит его через океан материального бытия. В «Упадешамрите» эта уверенность названа словом ниш́чайа̄т, которое указывает на глубокую веру в силу бхакти, метода преданного служения Богу. Фраза ш́ива- вирин̃чи-нутам, как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, может также означать, что Господь Шива служит Чайтанье Махапрабху, воплощаясь как Адвайта Ачарья, а Господь Брахма — воплощаясь как Харидас Тхакур.
В этом стихе к Господу Чайтанье обращаются, называя Его Маха-Пурушей, что является синонимом слова пурушоттама, «Верховная Личность Бога». А в «Шветашватара-упанишад» (3.12) встречается имя Махапрабху: маха̄н прабхур ваи пурушах̣ саттвасйаиша правартаках̣ — «Величайший прабху — это Личность Бога, дающая начало всему мирозданию». Аналогичным образом в данном стихе «Бхагаватам» к Господу Шри Гаура-Кришне обращаются как к Маха-Пуруше, и смысл этого стиха в том, что нам всем следует склониться к Его лотосным стопам. Эти лотосные стопы — по-настоящему вечный объект медитации, поскольку они разрубают путы материальной жизни и исполняют желания преданных. Хотя обусловленные души, находясь в иллюзии, тяжело трудятся ради достижения разнообразных временных целей, они не могут обрести ни подлинного счастья, ни знания. Такое блаженство и знание — истинные сокровища. Никто не должен пренебрегать лотосными стопами Чайтаньи Махапрабху, считая Его обычным человеком, и искать непрочное, бесполезное прибежище в иллюзорной энергии Господа.
Те йоги, которые ошибочно выбирают объектом медитации все что угодно, кроме лотосных стоп Господа, просто чинят себе препятствия на пути к вечной жизни. Истинное прибежище обретается тогда, когда и тот, кто медитирует, и сама медитация, и ее объект находятся на духовном уровне, на котором пребывает Сам Господь. Обусловленные души, как правило, заняты бхогой-тьягой: сегодня они как сумасшедшие гонятся за материальным престижем и чувственными наслаждениями, а завтра в отчаянии пытаются от всего этого отречься. Но за пределами такого порочного круга пребывают лотосные стопы Господа, высшая обитель покоя и счастья для живого существа.
Далее приводятся пояснения Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура к некоторым словам этого стиха.
Дхйейам — объект медитации, обозначенный в мантре гаятри словом дхӣмахи.
Тӣртха̄спадам — изначальное прибежище святых мест во главе со Шри Гаудакшетрой и Враджа-мандалой; изначальное прибежище (а именно, лотосные стопы Господа) великих преданных Брахма- сампрадаи, последователей в цепи преемников проникнутого верой слушания. Эта цепь берет начало от Шримад Анандатиртхи (Мадхвачарьи) и продолжается рупанугами маха-бхагаватами, возвышенными последователями Рупы Госвами и Чайтаньи Махапрабху.
Ш́ива-вирин̃чи-нутам — тот, кому поклоняются Шримад Адвайта Ачарья Прабху, воплощение Господа Шивы, и Шриман Ачарья Харидас Прабху, воплощение Господа Виринчи.
Бхр̣тйа̄рти-хам — тот, кто в чайтанья-лиле по Своей беспричинной милости положил конец страданиям Своего слуги, брахмана Ва̄судевы, излечив его от проказы.
Бхава̄бдхи-потам — средство для пересечения океана самсары; иными словами, прибежище для тех, кто пытается вырваться из плена материального существования, в котором живое существо то жаждет освобождения, то гонится за материальными удовольствиями. В качестве примера тех, кто воспользовался трансцендентным кораблем лотосных стоп Господа, можно привести Сарвабхауму Бхаттачарью, который был спасен от мукти-камы, желания освобождения, и Махараджу Пратапарудру, который был спасен от бхукти-камы, желания материальных богатств.