Текст 29-30

नमस्ते वासुदेवाय नम: सङ्कर्षणाय च ।
प्रद्युम्नायानिरुद्धाय तुभ्यं भगवते नम: ॥ २९ ॥
नारायणाय ऋषये पुरुषाय महात्मने ।
विश्वेश्वराय विश्वाय सर्वभूतात्मने नम: ॥ ३० ॥
намас те ва̄судева̄йа
намах̣ сан̇каршан̣а̄йа ча
прадйумна̄йа̄нируддха̄йа
тубхйам̇ бхагавате намах̣

на̄ра̄йан̣а̄йа р̣шайе
пуруша̄йа маха̄тмане
виш́веш́вара̄йа виш́ва̄йа
сарва-бхӯта̄тмане намах̣
намах̣ — поклоны; те — Тебе; ва̄судева̄йа — Ва̄судеве; намах̣ — поклоны; сан̇каршан̣а̄йа — Санкаршане; ча — и; прадйумна̄йа — Прадьюмне; анируддха̄йа — Анируддхе; тубхйам — Тебе; бхагавате — Личность Бога; намах̣ — поклоны; на̄ра̄йан̣а̄йа — Господу Нараяне Риши; пуруша̄йа — верховному наслаждающемуся и творцу материального космоса; маха̄ — высшему существу; виш́ва — владыке Вселенной; виш́ва̄йа — тому, кто есть сама форма Вселенной; сарва — Сверхдуше всех живущих; намах̣ — поклоны.

Перевод:

«Поклоны Тебе, о Верховный Господь Ва̄судева, и Твоим экспансиям — Санкаршане, Прадьюмне и Анируддхе. О Верховная Личность Бога, мы в почтении склоняемся перед Тобой. О Господь Нараяна Риши, творец мироздания, лучший из всех живущих, повелитель космоса, изначальная форма Вселенной, Сверхдуша всех сотворенных существ, Тебе поклоняемся мы!»

Комментарий:

Господь Кришна явился на Землю в конце Двапара-юги, но, как объясняет Шрила Джива Госвами, великие мудрецы, с нетерпением ожидая Его приход, вознесли эти молитвы в самом начале той эпохи.
Обыкновенные живые существа, хотя они вечно подчинены Богу, тем не менее изо всех сил пытаются властвовать над материальным миром. Однако в конечном счете они всегда остаются подвластными Верховному Господу. Истинное предназначение живого существа — служить Богу, а истинное предназначение материальной природы — предоставлять свои ресурсы живым существам для исполнения трансцендентных желаний Господа. Согласно «Панчаратре» и ведическим мантрам, вознося молитвы, приведенные в этих стихах, человек обретает способность твердо помнить о том, что он вечно подвластен Абсолютной Истине.
Высшее живое существо, Кришна, проявляет Себя в виде чатур- вьюхи, четверной полной экспансии. Цель этих стихов — побудить человека отринуть свое ложное эго и в поклоне возносить молитвы вечной чатур-вьюхе. Абсолют один, однако Он проявляет Свои безграничные достояния и энергии, многократно распространяя Себя в полные экспансии, первая из которых — чатур-вьюха. Изначальное существо — это Ва̄судева, Личность Бога. Когда Господь являет Свои первичные энергии и достояния, Его называют Санкаршаной. Прадьюмна — это основа той экспансии Вишну, которая становится всеобщей душой вселенной, в то время как Анируддха есть основа личностного проявления Вишну в образе Сверхдуши, сопровождающей каждое живое существо в этой вселенной. Из четырех этих экспансий Ва̄судева — изначальная экспансия, а три остальные считаются Его особыми проявлениями.
Забывая о том, что предназначение души и материальной природы — служить Господу, обусловленное живое существо погружается в невежество и само желает быть господином. Так обусловленная душа начинает считать себя исключительно важной персоной или великим философом. В ведических мантрах и «Панчаратре» содержатся наставления, призванные помочь всем людям научиться служить Личности Бога и таким образом освободиться от скверны самомнения, заставляющего человека считать себя очень важным или бесконечно мудрым. Тот, кто действительно обладает знанием, считает себя незначительным слугой Высшей Абсолютной Истины.
В Двапара-югу главным методом духовного развития является поклонение Божеству. Однако этот метод остается неполным без ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣. Иначе говоря, не слушая рассказов о Господе и не прославляя Его, невозможно поклоняться Божеству. Во время поклонения Божеству требуется прославлять имена, облики, качества, игры, атрибуты и спутников Верховного Господа. Достигнув успеха в таком прославлении, человек обретает право на своем опыте постичь трансцендентное знание в процессе слушания повествований о Господе.
Следующие материалы:

Текст 31

इति द्वापर उर्वीश स्तुवन्ति जगदीश्वरम् ।
नानातन्त्रविधानेन कलावपि तथा श‍ृणु ॥ ३१ ॥
ити два̄пара урв-ӣш́а
стуванти джагад-ӣш́варам
на̄на̄-тантра-видха̄нена
кала̄в апи татха̄ ш́р̣н̣у
ити — так; два̄паре — в эпоху Двапара; уру — о царь; стуванти — они славят; джагат — Господа Вселенной; на̄на̄ — различными; тантра — писаний; видха̄нена — правилами; калау — в эпоху Кали; апи — тоже; татха̄ — каким способом; ш́р̣н̣у — послушай, пожалуйста.

Перевод:

О царь, так люди прославляют Господа Вселенной в Двапара- югу. Жители Кали-юги тоже поклоняются Верховной Личности Бога, следуя различным правилам священных писаний. Пожалуйста, послушай, что я расскажу тебе об этом.

Комментарий:

Очень важными в этом стихе являются слова кала̄в апи, «в Кали-югу тоже». Хорошо известно, что Кали-юга — это эпоха атеизма, и может показаться странным, что в эту крайне безбожную эпоху люди продолжают поклоняться Верховному Господу. Тем не менее говорится: кала̄в апи — «даже в Кали-югу». Бог, воплощаясь в этом мире в эпоху Кали, не заявляет во всеуслышание, что явился Он, Господь; о Его приходе догадываются опытные преданные, опираясь в своих выводах на слова священных Вед. Об этом говорит и Махараджа Прахлада (Бхаг., 7.9.38):
иттхам̇ нр̣-тирйаг-р̣ши-дева-джхаша̄вата̄раир
лока̄н вибха̄вайаси хам̇си джагат пратӣпа̄н
дхармам̇ маха̄-пуруша па̄си йуга̄нувр̣тташ́
чханнах̣ калау йад абхавас три-йуго ’тха са твам
«Так, мой Господь, воплощаясь в образе человека, животного, великого святого, полубога, рыбы или черепахи, Ты поддерживаешь все планеты вселенной и сокрушаешь основы демонической жизни. О Господь, Ты хранитель законов религии, установленных для разных эпох. Но в век Кали Ты не раскрываешь Себя как Верховную Личность Бога, и потому Тебя называют Триюгой — Господом, который приходит в этот мир в три юги». Отсюда можно понять, что людям в Кали-югу непросто распознать воплощение Господа, поскольку Господь вовсе не стремится раскрыть Себя как Бога.
По мнению Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, слова на̄на̄-тантра-видха̄нена указывают на то, что в Кали-югу особое значение приобретают вайшнавские писания, известные как Панчаратры или Сатвата-панчаратры. В «Бхагаватам» сказано: стрӣ- ш́ӯдра-двиджа-бандхӯна̄м̇ трайӣ на ш́рути-гочара̄ — в Кали-югу обычные люди не способны ни проводить ведические жертвоприношения со всеми их техническими тонкостями, ни совершать суровую аскезу, необходимую для успеха на поприще мистической йоги. Эти методы, часто упоминаемые в Ведах, не годятся для духовно отсталых людей Кали-юги. Поэтому в данную эпоху самым важным становится простой метод прославления Господа через повторение Его святых имен. Такие духовные методы, как повторение святых имен Бога и поклонение Его мурти, подробно описаны в Панчаратрах, вайшнавских шастрах, и данный стих ссылается на эти тантрические писания. В Кали-югу эти два метода преданного служения, которым учат великие ачарьи, такие как Нарада Муни, — единственный доступный всем способ поклонения Господу. Эта мысль предельно ясно выражена в следующем стихе.

Текст 32

कृष्णवर्णं त्विषाकृष्णं साङ्गोपाङ्गास्त्रपार्षदम् ।
यज्ञै: सङ्कीर्तनप्रायैर्यजन्ति हि सुमेधस: ॥ ३२ ॥
кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи су-медхасах̣
кр̣шн̣а — повторяющему слоги кр̣ш н̣а; акр̣шн̣ам — не черный (золотой); са — вместе со спутниками; упа — слугами; астра — оружием; па̄ршадам — приближенными; йаджн̃аих̣ — жертвоприношением; сан̇кӣртана — состоящим в первую очередь из совместного пения; йаджанти — поклоняются; хи — поистине; су — разумные люди.

Перевод:

В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это Сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные.

Комментарий:

Этот стих Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами цитирует в «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 3.52). Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада комментирует его следующим образом: «Это стих из „Шримад- Бхагаватам“ (11.5.32). Шрила Джива Госвами, объясняя его в „Крама-сандарбхе“ — своем комментарии к „Бхагаватам“, — говорит, что иногда Кришна предстает златокожим. Златокожий Господь Кришна — это и есть Господь Чайтанья, почитаемый разумными людьми нашей эпохи. Подтверждение этому можно найти в „Шримад-Бхагаватам“, в словах Гарги Муни, который говорит, что, хотя Кришна родился темнокожим, в другие эпохи Его тело бывает красным, белым или желтым. Его воплощения белого и красного цветов приходили в эпохи Сатья и Трета. А золотисто-желтый цвет тела Господь явил в облике Шри Чайтаньи Махапрабху, прославившегося под именем Гаурахари.
Шрила Джива Госвами поясняет, что выражение кр̣шн̣а-варн̣ам указывает на Шри Кришну Чайтанью. Кр̣шн̣а-варн̣ам и Кришна Чайтанья — синонимы. Имя Кришна в одинаковой степени относится и к Господу Кришне, и к Господу Кришне Чайтанье. Хотя Господь Шри Чайтанья Махапрабху — Верховная Личность Бога, Он непрестанно говорит о Кришне и испытывает духовное блаженство, когда воспевает и вспоминает Его имя и облик. Сам Кришна явился в образе Господа Чайтаньи, чтобы донести до людей высшую религию любви. Варн̣айати значит „произносит“ или „описывает“. Господь Чайтанья всегда поет и прославляет святое имя Кришны, и, поскольку Он неотличен от Кришны, любой, кто встречается с Ним, невольно сам начинает петь святое имя и рассказывать о нем другим. Господь Чайтанья вдыхает в человека божественное сознание Кришны и тем самым погружает его в духовное блаженство. Поэтому в образе Господа Чайтаньи людям всегда предстает Сам Кришна — как лично, так и в звуке Своего имени. Достаточно взглянуть на Господа Чайтанью, и человек сразу вспоминает о Господе Кришне. Вот почему Шри Чайтанью Махапрабху относят к категории вишну-таттвы. Иначе говоря, Господь Чайтанья — это Сам Господь Кришна.
Сочетание са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам служит еще одним доказательством того, что Господь Чайтанья — это Сам Кришна. Господь Чайтанья всегда украшен браслетами из сандалового дерева и умащен сандаловой пастой. Своей бесподобной красотой Он пленяет всех людей нашей эпохи. В другие века Господь покорял демонов силой оружия, но в нынешний век Он делает это, приняв неотразимо прекрасный облик Чайтаньи Махапрабху. Шрила Джива Госвами объясняет, что красота Господа Чайтаньи — это астра, оружие против демонов. Следует знать, что, поскольку Господь Чайтанья привлекателен для всех, все полубоги находятся в кругу Его приближенных. Его деяния необычны, а спутники — прекрасны. Господь Чайтанья проповедовал движение санкиртаны, привлекая к Себе известных пандитов и ачарьев, особенно в Бенгалии и Ориссе. Господа Чайтанью всегда сопровождают Его ближайшие спутники: Господь Нитьянанда, Адвайта, Гададхара и Шриваса.
Далее в своем комментарии Шрила Джива Госвами цитирует стих из ведического писания, в котором говорится о ненужности обрядовых жертвоприношений и церемоний. Джива Госвами замечает, что вместо таких показных, помпезных представлений люди всех каст, национальностей и вероисповеданий могут собираться вместе и под пение мантры Харе Кришна поклоняться Господу Чайтанье. Слова кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам указывают на то, что предпочтение нужно отдавать повторению имени Кришны. Господь Чайтанья учил сознанию Кришны и пел имя Кришны. Поэтому, чтобы поклоняться Господу Чайтанье, каждый должен вместе с другими петь маха-мантру: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Нет смысла призывать людей поклоняться Господу в храмах, церквах или мечетях: они потеряли к этому всякий интерес. Но мантру Харе Кришна люди могут петь и повторять везде и всюду. Такое поклонение Господу Чайтанье — самый возвышенный вид деятельности, и, занимаясь ею, человек достигает конечной цели религии: приносит удовлетворение Верховному Господу.
Шрила Сарвабхаума Бхаттачарья, знаменитый последователь Господа Чайтаньи, сказал: „Суть трансцендентного преданного служения была утрачена, и Шри Кришна Чайтанья пришел, чтобы восстановить путь преданности. Он очень милостив, ибо распространяет любовь к Кришне. Пусть же каждого все сильнее влечет к Его лотосным стопам, как пчелу влечет к цветку лотоса“».
О приходе Чайтаньи Махапрабху говорится также и в «Шри Вишну-сахасра-наме», которая включена в 189-ю главу Дана- дхарма-парвы «Махабхараты». Шрила Джива Госвами приводит следующие цитаты оттуда: 1) суварн̣а-варн̣о хема̄н̇го вара̄н̇гаш́ чандана̄н̇гадӣ — «В Своих ранних лилах Он играет роль семьянина. У Него красивые руки, и тело Его, умащенное сандаловой пастой, цветом напоминает расплавленное золото»; 2) саннйа̄са- кр̣ч чхамах̣ ш́а̄нто ништ̣ха̄-ш́а̄нти-пара̄йан̣ах̣ — «В Своих поздних лилах Он принимает санньясу; Он спокоен и уравновешен; Он само умиротворение и преданность, ибо перед Ним смолкают безбожные имперсоналисты».