Текст 17
Оригинал:
हंसस्वरूप्यवददच्युत आत्मयोगं
दत्त: कुमार ऋषभो भगवान् पिता न: ।
विष्णु: शिवाय जगतां कलयावतीर्ण-
स्तेनाहृता मधुभिदा श्रुतयोहयास्ये ॥ १७ ॥
Транскрипция:
хам̇са-сварӯпй авадад ачйута а̄тма-йогам̇
даттах̣ кума̄ра р̣шабхо бхагава̄н пита̄ нах̣
вишн̣ух̣ ш́ива̄йа джагата̄м̇ калайа̄ватӣрн̣ас
тена̄хр̣та̄ мадху-бхида̄ ш́рутайо хайа̄сйе
Синонимы:
хам̇са — воплощаясь в облике лебедя, одной из Своих вечных форм; авадат — Он говорил; ачйутах̣ — непогрешимый Господь, Верховная Личность; а̄тма — о самоосознании; даттах̣ — Даттатрея; кума̄рах̣ — братья Кумары во главе с Санакой; р̣шабхах̣ — Ришабхадева; бхагава̄н — Господь; пита̄ — отец; нах̣ — наш; вишн̣ух̣ — Господь Вишну; ш́ива̄йа — на благо; джагата̄м — всего мира; калайа̄ — в Своих частичных экспансиях; аватӣрн̣ах̣ — нисходя в этот мир; тена — Им; а̄хр̣та̄х̣ — были возвращены назад (из глубины Паталалоки); мадху — убившим демона Мадху; ш́рутайах̣ — изначальные тексты Вед; хайа — в воплощении с головой лошади.
Перевод:
Непогрешимый Господь Вишну, Верховная Личность Бога, нисходит в этот мир в Своих частичных воплощениях, таких как Хамса [лебедь], Даттатрея, четыре Кумара и наш отец, могучий Ришабхадева. Воплощаясь в этих обликах, Господь учит науке самоосознания, призванной даровать благо всему миру. Явившись как Хаягрива, Он убил демона Мадху и вернул Веды с Паталалоки, адских планет.
Комментарий:
В «Сканда-пуране» утверждается, что повелитель Вселенной, Господь Хари, однажды воплотился в облике юного брахмачари по имени Кумар и поведал трансцендентное знание Санат-Кумару.
Следующие материалы:
Текст 18
Оригинал:
गुप्तोऽप्यये मनुरिलौषधयश्च मात्स्ये
क्रौडे हतो दितिज उद्धरताम्भस: क्ष्माम् ।
कौर्मे धृतोऽद्रिरमृतोन्मथने स्वपृष्ठे
ग्राहात् प्रपन्नमिभराजममुञ्चदार्तम् ॥ १८ ॥
Транскрипция:
гупто ’пйайе манур илаушадхайаш́ ча ма̄тсйе
крауд̣е хато дити-джа уддхарата̄мбхасах̣ кшма̄м
каурме дхр̣то ’дрир амр̣тонматхане сва-пр̣шт̣хе
гра̄ха̄т прапаннам ибха-ра̄джам амун̃чад а̄ртам
Синонимы:
гуптах̣ — были спасены; апйайе — во время разрушения; манух̣ — Вайвасвата Ману; ила̄ — планета Земля; ошадхайах̣ — тра́вы; ча — и; ма̄тсйе — воплотившимся в облике рыбы; крауд̣е — воплотившимся в облике вепря; хатах̣ — был убит; дити — демоничный сын Дити, Хираньякша; уддхарата̄ — Им, который вызволил; амбхасах̣ — из вод; кшма̄м — Землю; каурме — в облике черепахи; дхр̣тах̣ — держал; адрих̣ — гору (Мандара); амр̣та — когда пахтанием добывался нектар (совместно полубогами и демонами); сва — на Своей спине; гра̄ха̄т — от крокодила; прапаннам — предавшегося; ибха — царя слонов; амун̃чат — Он освободил; а̄ртам — страдавшего.
Перевод:
Явившись в облике рыбы, Господь спас от вселенского потопа царя Сатьяврату, Землю и ее целебные травы. В облике вепря Господь убил Хираньякшу, сына Дити, и поднял Землю из океана на дне вселенной. Явившись в облике черепахи, Он водрузил Себе на спину гору Мандара, благодаря чему полубоги и демоны смогли пахтать океан и добыть из него нектар. Господь спас царя слонов Гаджендру, когда Гаджендра, выбившись из сил в схватке с крокодилом, предался Господу.
Комментарий:
[]
Текст 19
Оригинал:
संस्तुन्वतो निपतितान् श्रमणानृषींश्च
शक्रं च वृत्रवधतस्तमसि प्रविष्टम् ।
देवस्त्रियोऽसुरगृहे पिहिता अनाथा
जघ्नेऽसुरेन्द्रमभयाय सतां नृसिंहे ॥ १९ ॥
Транскрипция:
сам̇стунвато нипатита̄н ш́раман̣а̄н р̣шӣм̇ш́ ча
ш́акрам̇ ча вр̣тра-вадхатас тамаси правишт̣ам
дева-стрийо ’сура-гр̣хе пихита̄ ана̄тха̄
джагхне ’сурендрам абхайа̄йа сата̄м̇ нр̣сим̇хе
Синонимы:
сам̇стунватах̣ — которые возносили молитвы; нипатита̄н — свалившиеся (в воду, заполнившую след от копыта коровы); ш́раман̣а̄н — аскеты; р̣шӣн — мудрецы (Валакхильи); ча — и; ш́акрам — Индра; ча — и; вр̣тра — из за убийства Вритрасуры; тамаси — тьмой; правишт̣ам — окутанный; дева — жёны полубогов; асура — во дворце демонов; пихита̄х̣ — заключенные в плен; ана̄тха̄х̣ — беспомощные; джагхне — Он убил; асура — царя демонов, Хираньякашипу; абхайа̄йа — ради того, чтобы даровать бесстрашие; сата̄м — святым преданным; нр̣сим̇хе — в воплощении Нрисимхи.
Перевод:
Когда Валакхильи, крошечные аскеты-мудрецы, свалились в воду, скопившуюся в следе от коровьего копыта, а Индра смеялся над ними, Господь помог им. А когда тьма окутала Индру за то, что он совершил грех — убил Вритрасуру, — Господь спас и его. Господь пришел на помощь беззащитным женам полубогов, томившимся в заточении во дворце у демонов. Воплотившись как Нрисимха, Господь уничтожил царя демонов Хираньякашипу и тем самым избавил от страха святых преданных.
Комментарий:
[]