Текст 9

सौदामन्या यथाक्लाशे यान्त्या हित्वाभ्रमण्डलम् ।
गतिर्न लक्ष्यते मर्त्यैस्तथा कृष्णस्य दैवतै: ॥ ९ ॥
сауда̄манйа̄ йатха̄ка̄ш́е
йа̄нтйа̄ хитва̄бхра-ман̣д̣алам
гатир на лакшйате мартйаис
татха̄ кр̣шн̣асйа даиватаих̣
сауда̄манйа̄х̣ — молнии; йатха̄ — как; а̄ка̄ш́е — в небе; йа̄нтйа̄х̣ — которая движется; хитва̄ — оставив; абхра — тучи; гатих̣ — движение; на — не может быть выявлено; мартйаих̣ — смертными; татха̄ — так же; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; даиватаих̣ — полубогами.

Перевод:

Как обычные люди не могут проследить путь молнии, когда она покидает тучу, так и полубоги не смогли увидеть передвижения Господа Кришны, когда Он возвращался в Свою обитель.

Комментарий:

Внезапные перемещения молнии доступны зрению полубогов; люди не могут разглядеть их. Аналогичным образом внезапный уход Господа Кришны могут постичь лишь Его близкие спутники из духовного мира, но никак не полубоги.
Следующие материалы:

Текст 10

ब्रह्मरुद्रादयस्ते तु द‍ृष्ट्वा योगगतिं हरे: ।
विस्मितास्तां प्रशंसन्त: स्वं स्वं लोकं ययुस्तदा ॥ १० ॥
брахма-рудра̄дайас те ту
др̣шт̣ва̄ йога-гатим̇ харех̣
висмита̄с та̄м̇ праш́ам̇сантах̣
свам̇ свам̇ локам̇ йайус тада̄
брахма — Брахма, Рудра и другие; те — они; ту — но; др̣шт̣ва̄ — увидев; йога — мистическую силу; харех̣ — Господа Кришны; висмита̄х̣ — изумились; та̄м — ту силу; праш́ам̇сантах̣ — прославляющие; свам — каждый в свой; локам — мир; йайух̣ — ушел; тада̄ — тогда.

Перевод:

Однако некоторым полубогам — особенно Господу Брахме и Господу Шиве — удалось выяснить, как действует мистическая сила Господа, и это привело их в изумление. Все полубоги восславили мистическую силу Господа, а затем вернулись на свои планеты.

Комментарий:

Хотя полубогам известно практически все в пределах этой вселенной, действие мистической силы Господа Кришны недоступно их пониманию. Поэтому они были изумлены.

Текст 11

राजन् परस्य तनुभृज्जननाप्ययेहा
मायाविडम्बनमवेहि यथा नटस्य ।
सृष्ट्वात्मनेदमनुविश्य विहृत्य चान्ते
संहृत्य चात्ममहिनोपरत: स आस्ते ॥ ११ ॥
ра̄джан парасйа тану-бхр̣дж-джанана̄пйайеха̄
ма̄йа̄-вид̣амбанам авехи йатха̄ нат̣асйа
ср̣шт̣ва̄тманедам анувиш́йа вихр̣тйа ча̄нте
сам̇хр̣тйа ча̄тма-махинопаратах̣ са а̄сте
ра̄джан — о царь Парикшит; парасйа — Всевышнего; тану — как у воплощенных живых существ; джанана — рождение; апйайа — и уход; ӣха̄х̣ — деяния; ма̄йа̄ — Его иллюзорной энергии; вид̣амбанам — ложная видимость; авехи — пойми; йатха̄ — как; нат̣асйа — актера; ср̣шт̣ва̄ — создав; а̄тмана̄ — Сам; идам — эту вселенную; анувиш́йа — войдя в нее; вихр̣тйа — играя; ча — и; анте — в конце; сам̇хр̣тйа — уничтожая ее; ча — и; а̄тма — в Своем величии; упаратах̣ — прекратив; сах̣ — Он; а̄сте — остается.

Перевод:

Дорогой царь, пойми, что явление и уход Верховного Господа, напоминающие рождение и смерть воплощенных обусловленных душ, в действительности лишь представление, разыгранное Его иллюзорной энергией, подобное игре актера. Создав эту вселенную, Он входит в нее, на какое-то время разворачивает в ней Свои игры, а в конце — уничтожает. Затем Господь, пребывая в блеске Своей трансцендентной славы, удаляется от дел, связанных с материальным космосом.

Комментарий:

По мнению Шрилы Дживы Госвами, битва между потомками династии Яду на самом деле была результатом действия особой энергии Господа, отвечающей за Его игры, ибо явление и уход близких спутников Господа Кришны отличаются от рождения и смерти обычных обусловленных душ. А если так, то и Сам Господь, Верховная Личность Бога, вне всякого сомнения, неподвластен законам материального рождения и смерти, о чем недвусмысленно говорится в этом стихе.
В этом стихе особое значение имеет слово нат̣асйа, «актера или фокусника». Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур рассказывает нам следующую историю про одного фокусника, который инсценировал собственную смерть.
«На глазах у великого царя фокусник подходит к груде дорогих одежд, драгоценных камней, монет и т. п., которые сложил туда сам царь. Взяв ожерелье, отделанное драгоценными камнями, он говорит царю: „Я беру это ожерелье, и у тебя его больше нет“ — и заставляет ожерелье исчезнуть. „Теперь я беру золотую монету, и у тебя ее больше нет“, — говорит он, и золотая монета исчезает. Затем, точно так же обращаясь к царю, фокусник заставляет исчезнуть семь тысяч лошадей. Потом он заставляет царя поверить, будто его дети, внуки, братья и другие члены семьи напали друг на друга и почти все погибли в жестокой схватке. Царь слышит речи фокусника и одновременно видит все это перед собой, сидя в огромном зале собраний.
Затем фокусник говорит: „О царь, я не хочу больше жить. Я не только владею искусством магии, но и, по милости лотосных стоп моего гуру, научился мистической медитации йогов. Оставлять тело надлежит, погрузившись в медитацию и находясь в святом месте. А поскольку ты совершил столько праведных поступков, ты сам — святое место. Поэтому сейчас я покину свое тело“.
Сказав это, фокусник садится в подходящую позу йоги, погружается в пранаяму, пратьяхару, дхарану, дхьяну и самадхи и умолкает. Через мгновение из его тела выходит огонь, порожденный его трансом, и сжигает тело дотла. Затем все жены мага, обезумев от скорби, входят в это пламя.
Через три или четыре дня, вернувшись в свою страну, фокусник посылает к царю одну из своих дочерей. Она говорит царю: „О царь, я пришла к тебе во дворец и незримо привела с собой всех твоих сыновей, внуков и братьев, пребывающих в добром здравии, а также принесла все драгоценности и другие предметы, которые ты отдал. Пожалуйста, дай мне то, что сочтешь достойным вознаграждением за искусство магии, которое было тебе продемонстрировано“. Итак, даже обычный фокусник может симулировать рождение и смерть».
Исходя из этого, совсем нетрудно понять, что Господь, Верховная Личность Бога, хотя и неподвластен законам природы, посредством Своей иллюзорной энергии заставляет обычных глупцов поверить, будто Он оставил тело, подобно человеку. На самом же деле Господь Кришна вернулся в Свою обитель в Своем вечном теле. Это подтверждается во многих ведических писаниях.