нитйам — вечно; саннихитах̣ — присутствует; татра — там; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; мадхусӯданах̣ — Мадхусудана; смр̣тйа̄ — памятованием; аш́еша-аш́убха — все неблагоприятное; харам — которое уносит; сарва-ман̇гала — из всего благоприятного; ман̇галам — самое благоприятное.
Перевод:
Господь Мадхусудана, Верховная Личность Бога, вечно присутствует в Двараке. Из всех благоприятных мест это — самое благоприятное, и простое памятование о нем уничтожает всю скверну.
стрӣ — женщин; ба̄ла — детей; вр̣ддха̄н — и стариков; а̄да̄йа — взяв; хата — убитых; ш́еша̄н — оставшихся в живых родственников; дханан̃джайах̣ — Арджуна; индрапрастхам — в столицу Пандавов; сама̄веш́йа — переселив; ваджрам — Ваджру, сына Анируддхи; татра — там; абхйашечайат — возвел на престол.
Перевод:
Арджуна забрал в Индрапрастху оставшихся в живых потомков династии Яду — женщин, детей и стариков — и там, в Индрапрастхе, поставил Ваджру правителем Ядавов.