стрийах̣ — женщины; ба̄ла̄х̣ — дети; ча — и; вр̣ддха̄х̣ — старики; ча — и; ш́ан̇кха-уддха̄рам — в святое место под названием Шанкходдхара (на полпути между Дваракой и Прабхасой); враджанту — должны идти; итах̣ — отсюда; вайам — мы; прабха̄сам — в Прабхасу; йа̄сйа̄мах̣ — должны идти; йатра — где; пратйак — течет на запад; сарасватӣ — река Сарасвати.
Перевод:
Женщинам, детям и старикам нужно уйти из города и отправиться в Шанкходдхару. Мы же пойдем в Прабхасакшетру, где река Сарасвати течет на запад.
Комментарий:
Слово вайам в этом стихе относится к здоровым и крепким мужчинам из рода Яду.
Там, чтобы очиститься, мы совершим омовение и, соблюдая пост, сосредоточим ум в медитации. Затем мы должны поклоняться полубогам, омывая их изваяния, нанося на них сандаловую пасту и поднося им различные дары.
ब्राह्मणांस्तु महाभागान् कृतस्वस्त्ययना वयम् । गोभूहिरण्यवासोभिर्गजाश्वरथवेश्मभि: ॥ ८ ॥
Транскрипция:
бра̄хман̣а̄м̇с ту маха̄-бха̄га̄н кр̣та-свастйайана̄ вайам го-бхӯ-хиран̣йа-ва̄собхир гаджа̄ш́ва-ратха-веш́мабхих̣
Синонимы:
бра̄хман̣а̄н — брахманам; ту — и; маха̄-бха̄га̄н — весьма удачливым; кр̣та — проведя; свасти-айана̄х̣ — обряды, призывающие удачу; вайам — мы; го — коровами; бхӯ — землей; хиран̣йа — золотом; ва̄собхих̣ — и одеждами; гаджа — слонами; аш́ва — лошадьми; ратха — колесницами; веш́мабхих̣ — и домами.
Перевод:
Мы проведем искупительные ритуалы, пригласив для этого удачливейших из брахманов, а затем станем поклоняться этим брахманам, предлагая им коров, землю, золото, одежды, слонов, лошадей, колесницы и жилища.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».