Текст 50

इत्युक्तस्तं परिक्रम्य नमस्कृत्य पुन: पुन: ।
तत्पादौ शीर्ष्ण्युपाधाय दुर्मना: प्रययौ पुरीम् ॥ ५० ॥
итй уктас там̇ парикрамйа
намаскр̣тйа пунах̣ пунах̣
тат-па̄дау ш́ӣршн̣й упа̄дха̄йа
дурмана̄х̣ прайайау пурӣм
ити — так; уктах̣ — поучаемый; там — Его; парикрамйа — обойдя; намах̣ — кланяясь; пунах̣ — снова и снова; тат — Его лотосные стопы; ш́ӣршн̣и — себе на голову; упа̄дха̄йа — поместив; дурмана̄х̣ — с печальными мыслями; прайайау — отправился; пурӣм — в город.

Перевод:

Получив эти указания, Дарука обошел вокруг Господа и принес Ему многочисленные поклоны. Он поставил лотосные стопы Господа Кришны себе на голову, а потом с печальным сердцем отправился обратно в город.

Комментарий:

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тридцатой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Уход рода Яду».