татах̣ — затем; тасмин — там; маха̄ — большое количество; па̄нам — напитка; папух̣ — выпили; маирейакам — называемого майрея; мадху — сладкого; дишт̣а — по воле рока; вибхрам̇ш́ита — утратив; дхийах̣ — свой разум; йат — которого (напитка); драваих̣ — от жидких составляющих; бхраш́йате — разрушается; матих̣ — ум.
Перевод:
Затем, по воле Провидения, разум их затмился и они вдоволь напились сладкого напитка майрея, который способен полностью одурманить ум.
Комментарий:
Слово дишт̣а указывает в данном случае на желание Верховной Личности Бога. Данный случай подробно описан в первой главе этой песни «Шримад-Бхагаватам» («Брахманы проклинают род Яду»).
маха̄-па̄на — от чрезмерного питья; абхиматта̄на̄м — которые опьянели; вӣра̄н̣а̄м — героев; др̣пта — ставшие надменными; четаса̄м — умы; кр̣шн̣а-ма̄йа̄ — иллюзорной энергией Господа Кришны; вимӯд̣ха̄на̄м — которые были сбиты с толку; сан̇гхаршах̣ — трения; су-маха̄н — огромные; абхӯт — возникли.
Перевод:
От чрезмерного количества вина герои рода Яду опьянели и стали вести себя заносчиво. Когда личная энергия Господа Кришны ввела их таким образом в заблуждение, между ними вспыхнула ужасная ссора.