Текст 10

इति सर्वे समाकर्ण्य यदुवृद्धा मधुद्विष: ।
तथेति नौभिरुत्तीर्य प्रभासं प्रययू रथै: ॥ १० ॥
ити сарве сама̄карн̣йа
йаду-вр̣ддха̄ мадху-двишах̣
татхети наубхир уттӣрйа
прабха̄сам̇ прайайӯ ратхаих̣
ити — так; сарве — все они; сама̄карн̣йа — выслушав; йаду — старейшины рода Яду; мадху — Господа Кришну, врага демона Мадху; татха̄ — да будет так; ити — сказали; наубхих̣ — на лодках; уттӣрйа — переправившись (через пролив); прабха̄сам — в Прабхасу; прайайух̣ — отправились; ратхаих̣ — на колесницах.

Перевод:

Выслушав эти речи Господа Кришны, врага демона Мадху, старейшины рода Яду выразили согласие, сказав: «Будь по-Твоему». Затем, переправившись на лодках через пролив, они сели на колесницы и проследовали в Прабхасу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 11

तस्मिन् भगवतादिष्टं यदुदेवेन यादवा: ।
चक्रु: परमया भक्त्या सर्वश्रेयोपबृंहितम् ॥ ११ ॥
тасмин бхагавата̄дишт̣ам̇
йаду-девена йа̄дава̄х̣
чакрух̣ парамайа̄ бхактйа̄
сарва-ш́рейопабр̣м̇хитам
тасмин — там; бхагавата̄ — Верховной Личностью Бога; а̄дишт̣ам — то, что было велено; йаду — Господом Ядавов; йа̄дава̄х̣ — Ядавы; чакрух̣ — совершили; парамайа̄ — трансцендентной; бхактйа̄ — с преданностью; сарва — всё; ш́рейах̣ — благоприятными ритуалами; упабр̣м̇хитам — улучшенное.

Перевод:

Там, согласно наставлениям своего Господа, Верховной Личности Бога, Ядавы с великой преданностью совершили религиозные обряды. Помимо этого, они провели и многие другие благоприятные ритуалы.

Комментарий:

[]

Текст 12

ततस्तस्मिन् महापानं पपुर्मैरेयकं मधु ।
दिष्टविभ्रंशितधियो यद्‌द्रवैर्भ्रश्यते मति: ॥ १२ ॥
татас тасмин маха̄-па̄нам̇
папур маирейакам̇ мадху
дишт̣а-вибхрам̇ш́ита-дхийо
йад-драваир бхраш́йате матих̣
татах̣ — затем; тасмин — там; маха̄ — большое количество; па̄нам — напитка; папух̣ — выпили; маирейакам — называемого майрея; мадху — сладкого; дишт̣а — по воле рока; вибхрам̇ш́ита — утратив; дхийах̣ — свой разум; йат — которого (напитка); драваих̣ — от жидких составляющих; бхраш́йате — разрушается; матих̣ — ум.

Перевод:

Затем, по воле Провидения, разум их затмился и они вдоволь напились сладкого напитка майрея, который способен полностью одурманить ум.

Комментарий:

Слово дишт̣а указывает в данном случае на желание Верховной Личности Бога. Данный случай подробно описан в первой главе этой песни «Шримад-Бхагаватам» («Брахманы проклинают род Яду»).