Текст 9

कुर्यात् सर्वाणि कर्माणि मदर्थं शनकै: स्मरन् ।
मय्यर्पितमनश्चित्तो मद्धर्मात्ममनोरति: ॥ ९ ॥
курйа̄т сарва̄н̣и карма̄н̣и
мад-артхам̇ ш́анакаих̣ смаран
майй арпита-манаш́-читто
мад-дхарма̄тма-мано-ратих̣
курйа̄т — надлежит совершать; сарва̄н̣и — все; карма̄н̣и — предписанные действия; мат — для Меня; ш́анакаих̣ — без спешки; смаран — помня; майи — Мне; арпита — кто предложил; манах̣ — свой ум и разум; мат — преданное служение Мне; а̄тма — своего ума; ратих̣ — влечение.

Перевод:

Человек должен выполнять все свои обязанности ради Меня, не торопясь и всегда помня обо Мне. Посвятив Мне свой ум и разум, он должен устремить все свои помыслы на желание преданно служить Мне.

Комментарий:

Слова мад-дхарма̄тма-мано-ратих̣ означают, что вся наша любовь и привязанность должны служить удовлетворению Верховной Личности Бога. Здесь не говорится, что нужно попытаться обрести в преданном служении наслаждение для себя. Нет, человек должен желать удовлетворить Господа. А достичь этого можно, с верой выполняя указания истинного духовного учителя, дошедшие до нас по цепи ученической преемственности от Самого Господа Кришны. Привязанность к собственному наслаждению, даже в рамках преданного служения, материальна по своей природе, тогда как желание удовлетворить Господа есть чистое духовное чувство.
Следующие материалы:

Текст 10

देशान् पुण्यानाश्रयेत मद्भ‍क्तै: साधुभि: श्रितान् ।
देवासुरमनुष्येषु मद्भ‍क्ताचरितानि च ॥ १० ॥
деш́а̄н пун̣йа̄н а̄ш́райета
мад-бхактаих̣ са̄дхубхих̣ ш́рита̄н
дева̄сура-манушйешу
мад-бхакта̄чарита̄ни ча
деш́а̄н — мест; пун̣йа̄н — святых; а̄ш́райета — он должен обрести прибежище; мат — Моими преданными; са̄дхубхих̣ — святыми; ш́рита̄н — населенных; дева — среди полубогов; асура — демонов; манушйешу — и людей; мат — Моих преданных; а̄чарита̄ни — деятельность; ча — и.

Перевод:

Нужно обрести прибежище в святых местах, где живут Мои возвышенные преданные. В своем поведении надлежит руководствоваться примером Моих преданных, которые являются среди полубогов, демонов и людей.

Комментарий:

Нарада Муни — один из великих преданных Господа, явившихся среди полубогов. Махараджа Прахлада родился в семье демонов, а многие другие великие преданные, такие как Махараджа Амбариша и Пандавы, появились на свет среди людей. Нужно обрести прибежище в святых местах, где живут преданные, и во всех делах следовать их примеру. Так человек может обезопасить свой путь преданного служения.

Текст 11

पृथक् सत्रेण वा मह्यं पर्वयात्रामहोत्सवान् ।
कारयेद् गीतनृत्याद्यैर्महाराजविभूतिभि: ॥ ११ ॥
пр̣тхак сатрен̣а ва̄ махйам̇
парва-йа̄тра̄-махотсава̄н
ка̄райед гӣта-нр̣тйа̄дйаир
маха̄ра̄джа-вибхӯтибхих̣
пр̣тхак — одному; сатрен̣а — в собрании; ва̄ — или; махйам — для Меня; парва — ежемесячные ритуалы, например соблюдение экадаши; йа̄тра̄ — особые собрания; маха̄ — и праздники; ка̄райет — следует организовывать; гӣта — с пением; нр̣тйа — танцами и тому подобным; маха̄ — царскими; вибхӯтибхих̣ — со знаками роскоши.

Перевод:

Один или при стечении народа, человек должен с пением, танцами и другими атрибутами царской роскоши отмечать святые дни, торжества и праздники, предназначенные специально для поклонения Мне.

Комментарий:

[]