Текст 49
Оригинал:
भवभयमपहन्तुं ज्ञानविज्ञानसारं
निगमकृदुपजह्रे भृङ्गवद् वेदसारम् ।
अमृतमुदधितश्चापाययद् भृत्यवर्गान्
पुरुषमृषभमाद्यं कृष्णसंज्ञं नतोऽस्मि ॥ ४९ ॥
निगमकृदुपजह्रे भृङ्गवद् वेदसारम् ।
अमृतमुदधितश्चापाययद् भृत्यवर्गान्
पुरुषमृषभमाद्यं कृष्णसंज्ञं नतोऽस्मि ॥ ४९ ॥
Транскрипция:
бхава-бхайам апахантум̇ джн̃а̄на-виджн̃а̄на-са̄рам̇
нигама-кр̣д упаджахре бхр̣н̇га-вад веда-са̄рам
амр̣там удадхиташ́ ча̄па̄йайад бхр̣тйа-варга̄н
пурушам р̣шабхам а̄дйам̇ кр̣шн̣а-сам̇джн̃ам̇ нато ’сми
нигама-кр̣д упаджахре бхр̣н̇га-вад веда-са̄рам
амр̣там удадхиташ́ ча̄па̄йайад бхр̣тйа-варга̄н
пурушам р̣шабхам а̄дйам̇ кр̣шн̣а-сам̇джн̃ам̇ нато ’сми
Синонимы:
бхава — материальной жизни; бхайам — страх; апахантум — чтобы прогнать; джн̃а̄на — знания и самоосознания; са̄рам — суть; нигама — Вед; кр̣т — автор; упаджахре — извлек; бхр̣н̇га — подобно пчеле; веда — суть Вед; амр̣там — нектар; удадхитах̣ — из океана; ча — и; апа̄йайат — предназначенный для питья; бхр̣тйа — Его многочисленных преданных; пурушам — Верховной Личности Бога; р̣шабхам — величайшей; а̄дйам — первому из всех существ; кр̣шн̣а — по имени Господь Кришна; натах̣ — кланяюсь; асми — я.
Перевод:
Я склоняюсь перед Верховной Личностью Бога, предвечным, величайшим из всех, Господом Шри Кришной. Он автор Вед, и только для того, чтобы изгнать из сердец Своих преданных страх материального существования, Он собрал, подобно пчеле, эту сладчайшую суть всего знания и духовного опыта. Затем Он дал отведать этого нектара из океана блаженства Своим многочисленным преданным, и по Его милости они испили этот нектар.
Комментарий:
Пчела собирает нектар с цветка, не причиняя вреда самому цветку. Так и Господь Шри Кришна извлек суть всего ведического знания, при этом не нарушив сложную систему предписаний Вед, нацеленных на духовный прогресс. Иными словами, хотя Господь Шри Кришна и провозгласил целью ведического знания Себя, Он не упразднил тем самым подготовительные, низшие пути духовного развития, подходящие для грубых материалистов. Так, склоняясь перед духовным учителем всего мироздания, Господом Шри Кришной, Шри Шукадева Госвами завершает этот рассказ.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать девятой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Бхакти-йога».