вишт̣абхйа — обуздав; читтам — свой ум; пран̣айа — любовью; авагхӯрн̣ам — сильно взволнованный; дхаирйен̣а — стойкостью; ра̄джан — о царь; баху-манйама̄нах̣ — чувствующий благодарность; кр̣та-ан̃джалих̣ — со сложенными руками; пра̄ха — он сказал; йаду- правӣрам — величайшему из героев династии Яду; ш́ӣршн̣а̄ — головой; спр̣ш́ан — коснувшись; тат — Его; чаран̣а-аравиндам — лотосных стоп.
Перевод:
Успокоив ум, взволнованный переполнявшей его любовью, Уддхава ощутил огромную благодарность Господу Кришне, величайшему из героев династии Яду. Дорогой царь Парикшит, Уддхава склонился к лотосным стопам Господа и коснулся их головой, а затем со сложенными руками произнес следующее.
Комментарий:
По мнению Шрилы Дживы Госвами, ум Шри Уддхавы время от времени охватывал страх разлуки с Господом Кришной, поэтому он пытался поддерживать свой дух, вспоминая, насколько добр был к нему Господь. Он успокоил свой ум при помощи чувства благодарности Господу.
ш́рӣ-уддхава ува̄ча видра̄вито моха-маха̄ндхака̄ро йа а̄ш́рито ме тава саннидха̄на̄т вибха̄васох̣ ким̇ ну самӣпа-гасйа ш́ӣтам̇ тамо бхӣх̣ прабхавантй аджа̄дйа
Синонимы:
ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄ча — Шри Уддхава сказал; видра̄витах̣ — рассеялась; моха — заблуждения; маха̄-андхака̄рах̣ — кромешная тьма; йах̣ — которая; а̄ш́ритах̣ — стала прибежищем; ме — моим; тава — Твоего; саннидха̄на̄т — присутствия; вибха̄васох̣ — солнцем; ким — что; ну — поистине; самӣпа-гасйа — для того, кто приблизился; ш́ӣтам — холод; тамах̣ — тьма; бхӣх̣ — страх; прабхаванти — имеет силу; аджа — о нерожденный; а̄дйа — о предвечный Господь.
Перевод:
Шри Уддхава сказал: О нерожденный, предвечный Господь, хотя я пал в кромешную тьму иллюзии, теперь, по Твоей милости, благодаря общению с Тобой мое невежество рассеялось. И правда, как могут холод, тьма и страх одолеть того, кто приблизился к сияющему солнцу?
Комментарий:
Хотя Шри Уддхава боялся разлуки с Верховной Личностью Бога, Господом Кришной, сейчас он понял, что в абсолютном смысле Господь есть все сущее. Если человек обрел прибежище у лотосных стоп Господа, его сознанию Кришны ничего не грозит и оно никогда не ослабнет.
пратйарпито ме бхавата̄нукампина̄ бхр̣тйа̄йа виджн̃а̄на-майах̣ прадӣпах̣ хитва̄ кр̣та-джн̃ас тава па̄да-мӯлам̇ ко ’нйам̇ самӣйа̄ч чхаран̣ам̇ твадӣйам
Синонимы:
пратйарпитах̣ — предложенный в ответ; ме — мне; бхавата̄ — Тобой; анукампина̄ — тем, кто милостив; бхр̣тйа̄йа — Твоему слуге; виджн̃а̄на-майах̣ — трансцендентного знания; прадӣпах̣ — светоч; хитва̄ — оставив; кр̣та-джн̃ах̣ — кто имеет чувство благодарности; тава — Твоих; па̄да-мӯлам — подошвы лотосных стоп; ках̣ — кто; анйам — к другому; самӣйа̄т — может пойти; ш́аран̣ам — за прибежищем; твадӣйам — Твой.
Перевод:
В ответ на мою ничтожную преданность Ты милостиво одарил меня, Своего слугу, светочем трансцендентного знания. И какой же преданный, у которого есть хоть какое-то чувство благодарности, сможет оставить Твои лотосные стопы и искать покровительства у другого господина?
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».