16 px

Шримад-Бхагаватам 11.29.17

यावत् सर्वेषु भूतेषु मद्भ‍ावो नोपजायते ।
तावदेवमुपासीत वाङ्‍मन:कायवृत्तिभि: ॥ १७ ॥
йа̄ват сарвешу бхӯтешу
мад-бха̄во нопаджа̄йате
та̄вад эвам упа̄сӣта
ва̄н̇-манах̣-ка̄йа-вр̣ттибхих̣
йа̄ват — пока; сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; мат-бха̄вах̣ — ви́дение Моего присутствия; на упаджа̄йате — не разовьется полностью; та̄ват — до тех пор; эвам — таким образом; упа̄сӣта — человек должен поклоняться; ва̄к — речи; манах̣ — ума; ка̄йа — и тела; вр̣ттибхих̣ — способностями.

Перевод:

Пока в человеке полностью не разовьется способность видеть Мое присутствие во всех живых существах, он должен продолжать поклоняться Мне таким образом, используя свои речь, ум и тело.

Комментарий:

Пока человек полностью не осозна́ет, что Верховный Господь присутствует во всех живых существах, он должен продолжать кланяться всем созданиям. Хотя он может быть и не способен в прямом смысле слова падать на землю перед каждым встречным, по крайней мере мысленно и на словах он должен выказывать почтение всем живым существам. Это ускорит процесс самоосознания преданного.
Следующие материалы:
सर्वं ब्रह्मात्मकं तस्य विद्ययात्ममनीषया ।
परिपश्यन्नुपरमेत् सर्वतो मुक्तसंशय: ॥ १८ ॥
сарвам̇ брахма̄тмакам̇ тасйа
видйайа̄тма-манӣшайа̄
парипаш́йанн упарамет
сарвато мукта-сам̇ш́айах̣
сарвам — всё; брахма-а̄тмакам — основанное на Абсолютной Истине; тасйа — для него; видйайа̄ — благодаря трансцендентному знанию; а̄тма-манӣшайа̄ — благодаря постижению Высшей Души; парипаш́йан — видящий повсюду; упарамет — он должен воздерживаться от мирской деятельности; сарватах̣ — во всех случаях; мукта-сам̇ш́айах̣ — свободный от сомнений.

Перевод:

Благодаря этому трансцендентному знанию о вездесущей Личности Бога человек становится способен видеть Абсолютную Истину повсюду. Тогда, избавившись от всех сомнений, он прекращает кармическую деятельность.
अयं हि सर्वकल्पानां सध्रीचीनो मतो मम ।
मद्भ‍ाव: सर्वभूतेषु मनोवाक्कायवृत्तिभि: ॥ १९ ॥
айам̇ хи сарва-калпа̄на̄м̇
садхрӣчӣно мато мама
мад-бха̄вах̣ сарва-бхӯтешу
мано-ва̄к-ка̄йа-вр̣ттибхих̣
айам — это; хи — поистине; сарва — из всех; калпа̄на̄м — методов; садхрӣчӣнах̣ — самым подходящим; матах̣ — считается; мама — Мной; мат-бха̄вах̣ — ви́дение Меня; сарва-бхӯтешу — во всех живых существах; манах̣-ва̄к-ка̄йа-вр̣ттибхих̣ — функциями ума, речи и тела.

Перевод:

Этот метод — использование ума, речи и способностей тела для осознания Моего присутствия во всех живых существах — Я считаю лучшим из методов духовного просветления.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».