Шримад-Бхагаватам 11.28.39
Оригинал:
योगधारणया कांश्चिदासनैर्धारणान्वितै: ।
तपोमन्त्रौषधै: कांश्चिदुपसर्गान् विनिर्दहेत् ॥ ३९ ॥
तपोमन्त्रौषधै: कांश्चिदुपसर्गान् विनिर्दहेत् ॥ ३९ ॥
Транскрипция:
йога-дха̄ран̣айа̄ ка̄м̇ш́чид
а̄санаир дха̄ран̣а̄нвитаих̣
тапо-мантраушадхаих̣ ка̄м̇ш́чид
упасарга̄н винирдахет
а̄санаир дха̄ран̣а̄нвитаих̣
тапо-мантраушадхаих̣ ка̄м̇ш́чид
упасарга̄н винирдахет
Синонимы:
йога-дха̄ран̣айа̄ — медитацией по системе йоги; ка̄м̇ш́чит — некоторые беспокойства; а̄санаих̣ — рекомендованными позами; дха̄ран̣а̄-анвитаих̣ — с сосредоточением на контроле дыхания; тапах̣ — определенными разновидностями аскезы; мантра — магическими заклинаниями; аушадхаих̣ — и целебными травами; ка̄м̇ш́чит — некоторые; упасарга̄н — препятствия; винирдахет — могут быть уничтожены
Перевод:
Некоторые из этих трудностей можно преодолеть, прибегнув к медитации по системе йоги или выполняя определенные сидячие позы и сосредоточенно управляя дыханием. С другими трудностями можно справиться при помощи определенных разновидностей аскезы, мантр или целебных трав.
Следующие материалы:
Оригинал:
कांश्चिन्ममानुध्यानेन नामसङ्कीर्तनादिभि: ।
योगेश्वरानुवृत्त्या वा हन्यादशुभदान् शनै: ॥ ४० ॥
योगेश्वरानुवृत्त्या वा हन्यादशुभदान् शनै: ॥ ४० ॥
Транскрипция:
ка̄м̇ш́чин мама̄нудхйа̄нена
на̄ма-сан̇кӣртана̄дибхих̣
йогеш́вара̄нувр̣ттйа̄ ва̄
ханйа̄д аш́убха-да̄н ш́анаих̣
на̄ма-сан̇кӣртана̄дибхих̣
йогеш́вара̄нувр̣ттйа̄ ва̄
ханйа̄д аш́убха-да̄н ш́анаих̣
Синонимы:
ка̄м̇ш́чит — некоторые; мама — обо Мне; анудхйа̄нена — постоянными размышлениями; на̄ма — святых имен; сан̇кӣртана — громким пением; а̄дибхих̣ — и так далее; йога-ӣш́вара — великих учителей йоги; анувр̣ттйа̄ — следованием по стопам; ва̄ — или; ханйа̄т — могут быть уничтожены; аш́убха-да̄н — (препятствия) создающие неблагоприятные условия; ш́анаих̣ — постепенно
Перевод:
Эти трудности, неблагоприятные для духовной жизни, можно постепенно устранить, если постоянно помнить обо Мне, слушать и повторять Мои святые имена в обществе преданных или следовать по стопам великих учителей йоги.
Комментарий:
По мнению Шрилы Шридхары Свами, благодаря медитации на Верховного Господа можно справиться с вожделением и прочими беспокойствами в уме, а следуя по стопам великих трансценденталистов — победить в себе лицемерие, ложную гордость и иные формы нарушения душевного равновесия.
Оригинал:
केचिद् देहमिमं धीरा: सुकल्पं वयसि स्थिरम् ।
विधाय विविधोपायैरथ युञ्जन्ति सिद्धये ॥ ४१ ॥
विधाय विविधोपायैरथ युञ्जन्ति सिद्धये ॥ ४१ ॥
Транскрипция:
кечид дехам имам̇ дхӣра̄х̣
су-калпам̇ вайаси стхирам
видха̄йа вивидхопа̄йаир
атха йун̃джанти сиддхайе
су-калпам̇ вайаси стхирам
видха̄йа вивидхопа̄йаир
атха йун̃джанти сиддхайе
Синонимы:
кечит — некоторые; дехам — материальное тело; имам — это; дхӣра̄х̣ — владеющие собой; су-калпам — здоровым; вайаси — в молодости; стхирам — утвердившимся; видха̄йа — делающие; вивидха — разными; упа̄йаих̣ — способами; атха — так; йун̃джанти — они заняты; сиддхайе — ради достижения мирских совершенств
Перевод:
Некоторые йоги с помощью различных способов избавляют тело от болезней и старости и надолго сохраняют его молодым. Так они занимаются йогой, чтобы обрести материальные мистические совершенства.
Комментарий:
Метод, описанный здесь, предназначен для того, чтобы исполнить материальные желания, а не для того, чтобы даровать человеку трансцендентное знание. Поэтому его не следует считать преданным служением Господу. Таково мнение Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура. Несмотря на все мистические совершенства, материальное тело в конце концов умрет. Настоящие вечная юность и счастье доступны лишь на духовном уровне, в сознании Кришны.