упага̄йан — распевающий с другими; гр̣н̣ан — громко; нр̣тйан — танцующий; карма̄н̣и — трансцендентные деяния; абхинайан — изображающий; мама — Мои; мат-катха̄х̣ — истории обо Мне; ш́ра̄вайан — побуждающий слушать; ш́р̣н̣ван — слушающий сам; мухӯртам — некоторое время; кшан̣иках̣ — поглощенный этим праздником; бхавет — должен стать.
Перевод:
Громко распевая песни вместе с другими преданными, танцуя, разыгрывая представления о Моих трансцендентных играх, слушая и рассказывая истории обо Мне, преданный должен на какое-то время полностью погрузиться в это веселье.
Комментарий:
Преданный, поклоняющийся Верховному Господу в соответствии с правилами, время от времени должен самозабвенно отдаваться восторженному пению, слушанию историй об играх Господа, танцу и прочему веселью. Слово мухӯртам, «на какое-то время», указывает на то, что преданный должен стараться не пренебрегать регулирующими принципами и своим служением Господу на том основании, что якобы переживает экстаз. Хотя человек может петь, слушать и танцевать в экстазе, ему не следует отказываться от формальной стороны регламентированного служения Господу.
ставаих̣ — с молитвами из священных писаний; учча-авачаих̣ — более или менее разнообразными; стотраих̣ — и с молитвами, написанными людьми; паура̄н̣аих̣ — из Пуран; пра̄кр̣таих̣ — из обычных источников; апи — также; стутва̄ — взывая к Господу следующим образом; прасӣда — пожалуйста, яви Свою милость; бхагаван — о Господь; ити — так говоря; вандета — надлежит засвидетельствовать почтение; дан̣д̣а-ват — пав ниц на землю, словно палка.
Перевод:
Преданный должен выразить почтение Господу, повторяя всевозможные гимны и молитвы из Пуран и других древних книг, а также из обычных, земных преданий. Взывая: «О Господь, будь милостив ко мне!» — он должен пасть ниц, подобно палке, принося поклоны.
ш́ирах̣ — свою голову; мат-па̄дайох̣ — к Моим двум стопам; кр̣тва̄ — поместив; ба̄хубхйа̄м — руками; ча — и; параспарам — вместе (ухватив Божество за стопы); прапаннам — того, кто предался Тебе; па̄хи — пожалуйста, защити; ма̄м — меня; ӣш́а — о Господь; бхӣтам — боящегося; мр̣тйу — смерти; граха — па́сти; арн̣ава̄т — этого материального океана.
Перевод:
Склонив голову к стопам Божества, он должен затем встать перед Господом со сложенными руками и молить Его: «О мой Господь, я предаюсь Тебе; пожалуйста, защити меня! Я очень боюсь этого океана материального существования, ибо смерть разверзла надо мною свою пасть».
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».