Текст 23

पिण्डे वाय्वग्निसंशुद्धे हृत्पद्मस्थां परां मम ।
अण्वीं जीवकलां ध्यायेन्नादान्ते सिद्धभाविताम् ॥ २३ ॥
пин̣д̣е ва̄йв-агни-сам̇ш́уддхе
хр̣т-падма-стха̄м̇ пара̄м̇ мама
ан̣вӣм̇ джӣва-кала̄м̇ дхйа̄йен
на̄да̄нте сиддха-бха̄вита̄м
пин̣д̣е — в теле; ва̄йу — воздухом; агни — и огнем; сам̇ш́уддхе — которое полностью очистилось; хр̣т — се́рдца; падма — на лотосе; стха̄м — пребывающую; пара̄м — трансцендентную форму; мама — Мою; ан̣вӣм — недоступную грубому восприятию; джӣва — на Личность Бога, источник всех живых существ; дхйа̄йет — он должен медитировать; на̄да — в конце звучания слога ом; бха̄вита̄м — ощущаемую.

Перевод:

Поклоняющийся должен медитировать на Меня, в тонкой форме присутствующего в его собственном теле (теперь уже очищенном воздухом и огнем), как на источник всех живых существ. Эта форма Господа открывается осознавшим себя мудрецам в заключительной части священного звука ом.

Комментарий:

Согласно мнению Шрилы Шридхары Свами, пранава, или омкара, состоит из пяти частей: «А», «У», «М», носовой призвук бинду и эхо (на̄да). Освобожденные души медитируют на Господа в самом конце звучания эха.
Следующие материалы:

Текст 24

तयात्मभूतया पिण्डे व्याप्ते सम्पूज्य तन्मय: ।
आवाह्यार्चादिषु स्थाप्य न्यस्ताङ्गं मां प्रपूजयेत् ॥ २४ ॥
тайа̄тма-бхӯтайа̄ пин̣д̣е
вйа̄пте сампӯджйа тан-майах̣
а̄ва̄хйа̄рча̄дишу стха̄пйа
нйаста̄н̇гам̇ ма̄м̇ прапӯджайет
тайа̄ — этой форме, на которую он медитирует; а̄тма — представляемой в соответствии с его собственным духовным опытом; пин̣д̣е — в физическом теле; вйа̄пте — которое стало пронизано; сампӯджйа — безукоризненно поклоняясь; тат — переполненный присутствием Господа; а̄ва̄хйа — приглашая; арча̄ — в разные Божества, которым он поклоняется; стха̄пйа — устанавливая Его; нйаста — прикасаясь к разным частям тела Божества и повторяя при этом подходящие мантры; ма̄м — Мне; прапӯджайет — должен соблюдать все тонкости поклонения.

Перевод:

Преданный размышляет о Сверхдуше, чье присутствие переполняет его тело, представляя Ее в облике, соответствующем его духовному опыту. Так он поклоняется Господу со всем старанием и становится полностью поглощен мыслями о Нем. Касаясь разных частей тела Божества и повторяя соответствующие мантры, преданный должен пригласить Сверхдушу войти в Божество. После этого он должен поклоняться Мне.

Комментарий:

Присутствие Верховного Господа наполняет тело преданного, подобно тому как свет лампы наполняет дом. Как человек дружеским жестом приглашает гостя войти, так преданный касается тела Божества, повторяет соответствующие мантры и с радостью приглашает Сверхдушу войти в это Божество. Поскольку и Божество, и Сверхдуша суть Верховная Личность Бога, Они неотличны друг от друга. Одна форма Господа может тут же проявиться в другой.

Текст 25-26

पाद्योपस्पर्शार्हणादीनुपचारान् प्रकल्पयेत् ।
धर्मादिभिश्च नवभि: कल्पयित्वासनं मम ॥ २५ ॥
पद्ममष्टदलं तत्र कर्णिकाकेसरोज्ज्वलम् ।
उभाभ्यां वेदतन्त्राभ्यां मह्यं तूभयसिद्धये ॥ २६ ॥
па̄дйопаспарш́а̄рхан̣а̄дӣн
упача̄ра̄н пракалпайет
дхарма̄дибхиш́ ча навабхих̣
калпайитва̄санам̇ мама

падмам ашт̣а-далам̇ татра
карн̣ика̄-кесароджджвалам
убха̄бхйа̄м̇ веда-тантра̄бхйа̄м̇
махйам̇ тӯбхайа-сиддхайе
па̄дйа — воды для омовения стоп Господа; упаспарш́а — воды для очищения уст Господа; архан̣а — воды, предлагаемой в качестве аргхьи; а̄дӣн — и других предметов для поклонения; упача̄ра̄н — подношения; пракалпайет — надлежит сделать; дхарма — с олицетворенными религией, знанием, отрешенностью и богатством; ча — и; навабхих̣ — с девятью (энергиями Господа); калпайитва̄ — представив; а̄санам — сиденье; мама — Мое; падмам — лотос; ашт̣а — с восьмью лепестками; татра — внутри; карн̣ика̄ — в чашечке; кесара — с шафрановыми тычинками; уджджвалам — сияющий; убха̄бхйа̄м — обоими методами; веда — ведическим и тантрическим; махйам — Мне; ту — и; убхайа — обоих (наслаждения и освобождения); сиддхайе — для достижения.

Перевод:

Вначале поклоняющийся должен представить себе Мое сиденье, украшенное божествами, олицетворяющими религию, знание, отрешенность и богатство, а также девятью Моими духовными энергиями. Сиденье Господа надлежит представлять себе в виде лотоса о восьми лепестках, шафрановые тычинки в чашечке которого излучают сияние. Затем, следуя предписаниям Вед и Тантр, нужно предложить Мне воду для омовения стоп, воду для очищения уст, аргхью и другие предметы для поклонения. Благодаря этому человек обретет и мирские наслаждения, и освобождение от материального рабства.

Комментарий:

Согласно мнению Шрилы Шридхары Свами, религия, знание, отрешенность и богатство суть четыре опоры, на которых покоится возвышение для сиденья Господа. Они расположены в четырех его углах, по порядку, начиная с юго-восточного. Безбожие, невежество, привязанность и нужда — это четыре промежуточные опоры, располагающиеся в четырех сторонах, начиная с востока. Девять шакти, энергий Господа, — это Вимала, Уткаршини, Гьяна, Крия, Йога, Прахви, Сатья, Ишана и Ануграха.