Текст 14

अस्थिरायां विकल्प: स्यात् स्थण्डिले तु भवेद् द्वयम् ।
स्‍नपनं त्वविलेप्यायामन्यत्र परिमार्जनम् ॥ १४ ॥
астхира̄йа̄м̇ викалпах̣ сйа̄т
стхан̣д̣иле ту бхавед двайам
снапанам̇ тв авилепйа̄йа̄м
анйатра парима̄рджанам
астхира̄йа̄м — в случае, когда Божество установлено временно; викалпах̣ — выбор (призывать Господа в Божество или нет, отзывать или нет); сйа̄т — есть; стхан̣д̣иле — в случае, когда Божество имеет вид рисунка на земле; ту — но; бхавет — совершаются; двайам — эти два ритуала; снапанам — омовение; ту — но; авилепйа̄йа̄м — в случае, если Божество не изготовлено из глины (или из дерева, или раскрашено); анйатра — иначе; парима̄рджанам — тщательное очищение, но без воды.

Перевод:

Божество, которое устанавливают на время, можно и призывать, и отзывать по желанию, однако два эти ритуала обязательны, когда Божество представляет собой рисунок, нанесенный на землю*. При омовении Божества следует использовать воду, за исключением тех случаев, когда Божество изготовлено из глины, дерева либо раскрашено. В таких случаях полагается просто тщательно очистить Его, без воды.

Комментарий:

* Иногда Божеству поклоняются, начертив на земле Его геометрический знак, янтру, или написав Его имя. (Примеч. редактора.)

Разные категории преданных поклоняются Божеству сообразно своему уровню веры в Господа. Возвышенный преданный Господа Кришны понимает свои вечные, исполненные любви взаимоотношения с Богом и, воспринимая Божество как Самого Господа, устанавливает вечные отношения с Божеством, основанные на любовном служении Ему. Понимая, что Господь Кришна вечен и воплощает в Себе блаженство и знание, преданный, исполненный веры, устраивает все таким образом, чтобы поклоняться Божеству постоянно. Для этого он устанавливает форму Господа, сделанную, например, из камня, дерева или мрамора.
Шалаграма-шила не требует формальной церемонии установления, поскольку считается, что Господь уже присутствует в ней. Поэтому нельзя призывать Господа при помощи мантр в шалаграма- шилу или просить Его уйти оттуда. Однако, если человек собирается поклоняться Божеству, нарисовав Его образ на освященной земле или соорудив Божество из песка, он должен призвать Господа мантрами, а затем попросить Его покинуть эту внешнюю форму, которая скоро будет разрушена природными стихиями.
Общий принцип состоит в том, что чистый преданный Господа понимает: его отношения с Божеством вечны. Чем больше человек посвящает себя любовной преданности Божеству, тем лучше он может понять Верховную Личность Бога. Господь Кришна — личность, но Он Верховная Личность, и у Него есть Свои, только Ему присущие чувства. Легко порадовать Господа, преданно служа Ему в Его форме Божества. А доставляя радость Господу, человек будет постепенно продвигаться на пути к исполнению миссии своей жизни и в конце концов вернется домой, обратно к Богу, где Господь лично предстанет перед этим преданным и поприветствует его в Своей обители, известной по всему миру как царство Бога.
Следующие материалы:

Текст 15

द्रव्यै: प्रसिद्धैर्मद्याग: प्रतिमादिष्वमायिन: ।
भक्तस्य च यथालब्धैर्हृदि भावेन चैव हि ॥ १५ ॥
дравйаих̣ прасиддхаир мад-йа̄гах̣
пратима̄дишв ама̄йинах̣
бхактасйа ча йатха̄-лабдхаир
хр̣ди бха̄вена чаива хи
дравйаих̣ — разными предметами; прасиддхаих̣ — наилучшими; мат — поклонение Мне; пратима̄ — в форме различных Божеств; ама̄йинах̣ — у кого нет материальных желаний; бхактасйа — преданным; ча — и; йатха̄ — любыми предметами, которые легко раздобыть; хр̣ди — в сердце; бха̄вена — мысленным представлением; ча — и; эва — непременно.

Перевод:

Человек должен поклоняться Мне в Моей форме Божества, используя в качестве подношений всё самое лучшее. Однако преданный, полностью свободный от мирских желаний, может поклоняться Мне с тем, что ему удалось раздобыть. Он даже может поклоняться Мне мысленно, в собственном сердце, рисуя в уме всё необходимое для этого.

Комментарий:

Преданный, которого все еще беспокоят материальные желания, склонен воспринимать этот мир как объект своих чувственных наслаждений. Такой неопытный преданный может неправильно понимать верховное положение Господа и даже считать Его объектом собственного наслаждения. Потому-то новичок и должен подносить Божеству все самое лучшее и дорогое: так он всегда будет помнить, что верховный наслаждающийся — это Господь, а он, начинающий преданный, просто Его слуга, назначение которого — доставить Господу удовольствие. Возвышенный же преданный, утвердившийся в сознании Кришны, никогда не забывает о том, что именно Верховный Господь есть тот, кто наслаждается и повелевает всем сущим. Такой чистый преданный предлагает Господу, Личности Бога, свою чистую любовь, сопровождая ею свои подношения, состоящие из того, что ему удалось раздобыть без особых усилий. Тот, кто обрел сознание Кришны, непоколебим в своей преданности Господу Кришне, и даже самым незатейливым подношением он полностью удовлетворяет Личность Бога.

Текст 16-17

स्‍नानालङ्करणं प्रेष्ठमर्चायामेव तूद्धव ।
स्थण्डिले तत्त्वविन्यासो वह्नावाज्यप्लुतं हवि: ॥ १६ ॥
सूर्ये चाभ्यर्हणं प्रेष्ठं सलिले सलिलादिभि: ।
श्रद्धयोपाहृतं प्रेष्ठं भक्तेन मम वार्यपि ॥ १७ ॥
сна̄на̄лан̇каран̣ам̇ прешт̣хам
арча̄йа̄м эва тӯддхава
стхан̣д̣иле таттва-винйа̄со
вахна̄в а̄джйа-плутам̇ хавих̣

сӯрйе ча̄бхйархан̣ам̇ прешт̣хам̇
салиле салила̄дибхих̣
ш́раддхайопа̄хр̣там̇ прешт̣хам̇
бхактена мама ва̄рй апи
сна̄на — омовение; алан̇каран̣ам — одевание и украшение; прешт̣хам — самое высокоценимое; арча̄йа̄м — для Божества; эва — поистине; ту — и; уддхава — о Уддхава; стхан̣д̣иле — для Божества, представляющего Собой рисунок на земле; таттва — приглашение экспансий и энергий Господа в различные части Божества, сопровождаемое повторением соответствующих мантр; вахнау — для жертвенного огня; а̄джйа — в ги; плутам — вымоченных; хавих̣ — подношения из кунжута, ячменя и тому подобного; сӯрйе — для Солнца; ча — и; абхйархан̣ам — йогическая медитация, включающая в себя двенадцать асан, а также подношение аргхьи; прешт̣хам — дороже всего; салиле — для воды; салила — поднесение воды и тому подобное; ш́раддхайа̄ — с верой; упа̄хр̣там — поднесенное; прешт̣хам — дороже всего; бхактена — преданным; мама — Моим; ва̄ри — вода; апи — даже.

Перевод:

Дорогой Уддхава, в поклонении храмовому Божеству наилучшими подношениями считаются омовение и украшение. Божеству, нарисованному на освященной земле, наибольшее удовольствие доставляет ритуал таттва-виньяса. Подношения из кунжута и ячменя, вымоченных в ги, — это то, что стоит предлагать жертвенному огню, а лучшими формами поклонения Солнцу являются упастхана и аргхья. Поклоняться Мне в форме воды следует, предлагая Мне саму же воду. В действительности, что бы ни предложил Мне с верой Мой преданный — даже если это немного воды, — его подношение очень дорого Мне.

Комментарий:

Господь, Верховная Личность Бога, присутствует повсюду, и в ведической культуре людям предписаны различные ритуалы для поклонения Господу в разных Его проявлениях. Главной составляющей такого поклонения является вера и преданность, без которых все остальное не имеет смысла. Об этом Господь говорит в следующем стихе.