Текст 12

शैली दारुमयी लौही लेप्या लेख्या च सैकती ।
मनोमयी मणिमयी प्रतिमाष्टविधा स्मृता ॥ १२ ॥
ш́аилӣ да̄ру-майӣ лаухӣ
лепйа̄ лекхйа̄ ча саикатӣ
мано-майӣ ман̣и-майӣ
пратима̄шт̣а-видха̄ смр̣та̄
ш́аилӣ — сделанное из камня; да̄ру — сделанное из дерева; лаухӣ — сделанное из металла; лепйа̄ — сделанное из глины, сандала и других пастообразных субстанций; лекхйа̄ — нарисованное; ча — и; саикатӣ — сделанное из песка; манах̣ — представленное мысленно; ман̣и — сделанное из драгоценных камней; пратима̄ — Божества; ашт̣а — восьми видов; смр̣та̄ — упоминаются.

Перевод:

Говорится, что Божества бывают восьми видов: каменные, деревянные, металлические, глиняные, нарисованные, сделанные из песка, мысленные и сделанные из драгоценных камней.

Комментарий:

Шрила Джива Госвами объясняет, что некоторые формы Божеств, как, например, те, что сделаны из песка, проявляются лишь на короткое время, чтобы исполнить какое-то желание поклоняющегося. Однако тот, кто хочет обрести чистую любовь к Богу, должен поклоняться «постоянной» разновидности Божества (например, сделанной из мрамора, золота или бронзы), и поклонение не должно прерываться. В сознании Кришны ни в коем случае не следует с пренебрежением относиться к поклонению Верховной Личности Бога.
Следующие материалы:

Текст 13

चलाचलेति द्विविधा प्रतिष्ठा जीवमन्दिरम् ।
उद्वासावाहने न स्त: स्थिरायामुद्धवार्चने ॥ १३ ॥
чала̄чалети дви-видха̄
пратишт̣ха̄ джӣва-мандирам
удва̄са̄ва̄хане на стах̣
стхира̄йа̄м уддхава̄рчане
чала̄ — подвижное; ачала̄ — неподвижное; ити — так; дви — двух видов; пратишт̣ха̄ — установление; джӣва — Божества, которое есть прибежище всех живых существ; удва̄са — просьба уйти; а̄ва̄хане — и приглашение; на — не производится; стхира̄йа̄м — для Божества, установленного для долговременного поклонения; уддхава — дорогой Уддхава; арчане — в поклонении Ему.

Перевод:

Божество, прибежище всех живых существ, можно установить двумя способами: временно или для постоянного поклонения. Дорогой Уддхава, во втором случае, после того как Божество призвали, Его уже нельзя отозвать обратно.

Комментарий:

Преданные Господа считают себя Его вечными слугами. Понимая, что Божество — это Сам Господь, они устанавливают Его для постоянного поклонения и с тех пор служат Ему не прекращая. Имперсоналисты же считают вечную форму Господа временным проявлением иллюзии. По сути, они считают Божество лишь средством для исполнения своего честолюбивого замысла стать Богом. Материалисты и им подобные полагают, что Господь обязан исполнять их приказы, и ради получения мимолетных мирских удовольствий проводят разовые религиозные церемонии. Такое «одноразовое» поклонение нравится тем, кто хочет использовать Личность Бога в своих корыстных целях, тогда как преданные, обретшие сознание Кришны, всегда с любовью поклоняются Личности Бога. Они устанавливают «постоянные» Божества, которым нужно поклоняться не прекращая.

Текст 14

अस्थिरायां विकल्प: स्यात् स्थण्डिले तु भवेद् द्वयम् ।
स्‍नपनं त्वविलेप्यायामन्यत्र परिमार्जनम् ॥ १४ ॥
астхира̄йа̄м̇ викалпах̣ сйа̄т
стхан̣д̣иле ту бхавед двайам
снапанам̇ тв авилепйа̄йа̄м
анйатра парима̄рджанам
астхира̄йа̄м — в случае, когда Божество установлено временно; викалпах̣ — выбор (призывать Господа в Божество или нет, отзывать или нет); сйа̄т — есть; стхан̣д̣иле — в случае, когда Божество имеет вид рисунка на земле; ту — но; бхавет — совершаются; двайам — эти два ритуала; снапанам — омовение; ту — но; авилепйа̄йа̄м — в случае, если Божество не изготовлено из глины (или из дерева, или раскрашено); анйатра — иначе; парима̄рджанам — тщательное очищение, но без воды.

Перевод:

Божество, которое устанавливают на время, можно и призывать, и отзывать по желанию, однако два эти ритуала обязательны, когда Божество представляет собой рисунок, нанесенный на землю*. При омовении Божества следует использовать воду, за исключением тех случаев, когда Божество изготовлено из глины, дерева либо раскрашено. В таких случаях полагается просто тщательно очистить Его, без воды.

Комментарий:

* Иногда Божеству поклоняются, начертив на земле Его геометрический знак, янтру, или написав Его имя. (Примеч. редактора.)

Разные категории преданных поклоняются Божеству сообразно своему уровню веры в Господа. Возвышенный преданный Господа Кришны понимает свои вечные, исполненные любви взаимоотношения с Богом и, воспринимая Божество как Самого Господа, устанавливает вечные отношения с Божеством, основанные на любовном служении Ему. Понимая, что Господь Кришна вечен и воплощает в Себе блаженство и знание, преданный, исполненный веры, устраивает все таким образом, чтобы поклоняться Божеству постоянно. Для этого он устанавливает форму Господа, сделанную, например, из камня, дерева или мрамора.
Шалаграма-шила не требует формальной церемонии установления, поскольку считается, что Господь уже присутствует в ней. Поэтому нельзя призывать Господа при помощи мантр в шалаграма- шилу или просить Его уйти оттуда. Однако, если человек собирается поклоняться Божеству, нарисовав Его образ на освященной земле или соорудив Божество из песка, он должен призвать Господа мантрами, а затем попросить Его покинуть эту внешнюю форму, которая скоро будет разрушена природными стихиями.
Общий принцип состоит в том, что чистый преданный Господа понимает: его отношения с Божеством вечны. Чем больше человек посвящает себя любовной преданности Божеству, тем лучше он может понять Верховную Личность Бога. Господь Кришна — личность, но Он Верховная Личность, и у Него есть Свои, только Ему присущие чувства. Легко порадовать Господа, преданно служа Ему в Его форме Божества. А доставляя радость Господу, человек будет постепенно продвигаться на пути к исполнению миссии своей жизни и в конце концов вернется домой, обратно к Богу, где Господь лично предстанет перед этим преданным и поприветствует его в Своей обители, известной по всему миру как царство Бога.