Текст 1
Оригинал:
श्रीभगवानुवाच
मल्लक्षणमिमं कायं लब्ध्वा मद्धर्म आस्थित: ।
आनन्दं परमात्मानमात्मस्थं समुपैति माम् ॥ १ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
мал-лакшан̣ам имам̇ ка̄йам̇
лабдхва̄ мад-дхарма а̄стхитах̣
а̄нандам̇ парама̄тма̄нам
а̄тма-стхам̇ самупаити ма̄м
Синонимы:
ш́рӣ — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; мат — в котором Меня можно постичь; имам — это; ка̄йам — тело человека; лабдхва̄ — обретя; мат — в преданном служении Мне; а̄стхитах̣ — утвердившийся; а̄нандам — к тому, кто есть чистый экстаз; парама — Высшей Душе; а̄тма — пребывающей в сердце; самупаити — он приходит; ма̄м — ко Мне.
Перевод:
Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Обретя человеческое тело, которое дает возможность постичь Меня, и преданно служа Мне, живое существо может приблизиться ко Мне, источнику всего блаженства и Высшей Душе мироздания, пребывающей в сердце каждого живого существа.
Комментарий:
Даже те, кто свободен от материальной обусловленности и познал свою духовную природу, могут пасть с этого уровня вследствие неблагоприятного общения. Особенно опасно в материальном мире общение с противоположным полом, и, чтобы предупредить людей об угрозе, которую оно в себе таит, в этой главе приводится «Айла-гита». Избавиться от полового влечения можно, общаясь со святыми, которые способны пробудить в человеке подлинный духовный разум. Поэтому Господь Кришна поведает Уддхаве удивительную песнь Пуруравы, также известную как «Айла-гита».
Следующие материалы:
Текст 2
Оригинал:
गुणमय्या जीवयोन्या विमुक्तो ज्ञाननिष्ठया ।
गुणेषु मायामात्रेषु दृश्यमानेष्ववस्तुत: ।
वर्तमानोऽपि न पुमान् युज्यतेऽवस्तुभिर्गुणै: ॥ २ ॥
Транскрипция:
гун̣а-маййа̄ джӣва-йонйа̄
вимукто джн̃а̄на-ништ̣хайа̄
гун̣ешу ма̄йа̄-ма̄трешу
др̣ш́йама̄нешв авастутах̣
вартама̄но ’пи на пума̄н
йуджйате ’вастубхир гун̣аих̣
Синонимы:
гун̣а — в основе которого лежат гуны природы; джӣва — от причины материальной жизни, ложного самоотождествления; вимуктах̣ — тот, кто полностью освободился; джн̃а̄на — в трансцендентном знании; ништ̣хайа̄ — как следует утвердившись; гун̣ешу — среди порождений гун природы; ма̄йа̄ — которые суть иллюзия; др̣ш́йама̄нешу — предстающая перед взором; авастутах̣ — хотя и не реальная; вартама̄нах̣ — живущее; апи — хотя; на — не; пума̄н — это существо; йуджйате — запутывается; авастубхих̣ — ненастоящих; гун̣аих̣ — в проявлениях гун природы.
Перевод:
Человек, утвердившийся в трансцендентном знании, свободен от обусловленности, ибо перестал отождествлять себя с порождениями гун материальной природы. Он воспринимает эти порождения как всего лишь иллюзию и не позволяет гунам природы опутать себя, хотя и находится постоянно в их окружении. Поскольку гуны природы и их порождения иллюзорны, он отвергает их.
Комментарий:
Три гуны природы проявляются в многообразии материальных тел, мест, семей, стран, пищи, развлечений, а также как война, мир и так далее. Иными словами, все, что мы видим в материальном мире, состоит из гун природы. Освобожденная душа, хоть и находится в океане материальной энергии, воспринимает все как собственность Господа и потому не попадает в плен иллюзии. Хотя майя подбивает такую освобожденную душу стать вором (то есть воспользоваться собственностью Господа для удовлетворения своих чувств), тот, кто обрел сознание Кришны, не поддается на ее уловки и остается честен и чист в своей преданности Господу. Иначе говоря, он не верит, что в этой вселенной что бы то ни было может принадлежать ему и использоваться для его наслаждений. Особенно это касается иллюзии в форме женщины.
Текст 3
Оригинал:
सङ्गं न कुर्यादसतां शिश्नोदरतृपां क्वचित् ।
तस्यानुगस्तमस्यन्धे पतत्यन्धानुगान्धवत् ॥ ३ ॥
Транскрипция:
сан̇гам̇ на курйа̄д асата̄м̇
ш́иш́нодара-тр̣па̄м̇ квачит
тасйа̄нугас тамасй андхе
пататй андха̄нуга̄ндха-ват
Синонимы:
сан̇гам — общение; на — не следует иметь; асата̄м — с материалистами; ш́иш́на — гениталии; удара — и желудок; тр̣па̄м — кто любит ублажать; квачит — в любое время; тасйа — любого из таких людей; анугах̣ — последователь; тамаси — в темнейшую из ям; патати — он падает; андха — следующий за слепым; андха — как слепой.
Перевод:
Никогда не следует общаться с материалистами, жизнь которых посвящена удовлетворению половых органов и желудка. Следуя по их стопам, человек падает в глубочайшую и темнейшую из ям, подобно слепцу, который идет за другим слепцом.
Комментарий:
[]