дхарме — в религии; ча — и; артхе — в экономическом развитии; ча — и; ка̄ме — в удовлетворении чувств; ча — и; йада̄ — когда; асау — это живое существо; париништ̣хитах̣ — утверждается; гун̣а̄на̄м — гун природы; санникаршах̣ — смешение; айам — это; ш́раддха̄ — вера; рати — чувственные наслаждения; дхана — и богатство; а̄вахах̣ — которые приносит каждое из них.
Перевод:
Когда человек посвящает себя религии, экономическому развитию и удовлетворению чувств, то вера, богатство и наслаждения, обретенные в результате его усилий, отражают в себе взаимодействие трех гун природы.
Комментарий:
Религиозность, экономическое процветание и удовлетворение чувств находятся в гунах природы, и характер веры, богатства и наслаждений, полученных с их помощью, ясно показывает, под воздействием какой из гун пребывает человек.
правр̣тти — путь материальных наслаждений; лакшан̣е — в том, что имеет своим признаком; ништ̣ха̄ — стойкость; пума̄н — человек; йархи — когда; гр̣ха-а̄ш́раме — в семейной жизни; сва-дхарме — в предписанных обязанностях; ча — и; ану — позже; тишт̣хета — он утверждается; гун̣а̄на̄м — гун природы; самитих̣ — сочетание; хи — несомненно; са̄ — это.
Перевод:
Когда человек, будучи привязан к семейной жизни, стремится к чувственным наслаждениям и для этого начинает строго следовать своим религиозным и профессиональным обязанностям, мы видим сочетание гун природы.
Комментарий:
Как пишет Шрила Шридхара Свами, религиозные обязанности, которые человек выполняет, желая попасть на райские планеты, относятся к гуне страсти. Те религиозные обязанности, целью которых является наслаждение жизнью в кругу семьи, находятся в гуне невежества, а те, которые человек выполняет бескорыстно, из чувства долга, подчиняясь законам системы варнашрамы, есть обязанности в гуне благости. Итак, Господь объяснил, как проявляется мирская религиозность в гунах природы.
пурушам — человек; саттва-сам̇йуктам — наделенный гуной благости; анумӣйа̄т — может быть узнан; ш́ама-а̄дибхих̣ — по способности держать чувства под своей властью и т. д.; ка̄ма- а̄дибхих̣ — по вожделению и проч.; раджах̣-йуктам — тот, кто в гуне страсти; кродха-а̄дйаих̣ — по гневу и подобным качествам; тамаса̄ — гуной невежества; йутам — тот, кто наделен.
Перевод:
Человек, который владеет собой и демонстрирует другие возвышенные качества, находится под преобладающим влиянием гуны благости. Человека в гуне страсти можно узнать по вожделению, а того, кто пребывает в невежестве, — по таким свойствам, как гневливость.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».