Текст 19

एधमाने गुणे सत्त्वे देवानां बलमेधते ।
असुराणां च रजसि तमस्युद्धव रक्षसाम् ॥ १९ ॥
эдхама̄не гун̣е саттве
дева̄на̄м̇ балам эдхате
асура̄н̣а̄м̇ ча раджаси
тамасй уддхава ракшаса̄м
эдхама̄не — когда усиливается; гун̣е — гуна; дева̄на̄м — полубогов; балам — сила; эдхате — растет; асура̄н̣а̄м — врагов полубогов; ча — и; раджаси — когда усиливается гуна страсти; тамаси — когда усиливается гуна невежества; уддхава — о Уддхава; ракшаса̄м — людоедов.

Перевод:

Когда растет влияние гуны благости, увеличивается сила полубогов. С увеличением страсти силу получают демоны. Когда же, о Уддхава, усиливается гуна невежества, растет могущество самых злобных существ.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 20

सत्त्वाज्जागरणं विद्याद् रजसा स्वप्नमादिशेत् ।
प्रस्वापं तमसा जन्तोस्तुरीयं त्रिषु सन्ततम् ॥ २० ॥
саттва̄дж джа̄гаран̣ам̇ видйа̄д
раджаса̄ свапнам а̄диш́ет
прасва̄пам̇ тамаса̄ джантос
турӣйам̇ тришу сантатам
саттва̄т — гуной благости; джа̄гаран̣ам — пробуждение сознания; видйа̄т — нужно понять; раджаса̄ — страсти; свапнам — сон; а̄диш́ет — служит признаком; прасва̄пам — глубокий сон; тамаса̄ — гуной невежества; джантох̣ — живого существа; турӣйам — четвертое, трансцендентное состояние; тришу — все три; сантатам — пронизывающее.

Перевод:

Следует понять, что бодрствование в ясном сознании возникает из гуны благости, сон, сопровождающийся сновидениями, берет начало в гуне страсти, а глубокий сон без сновидений появляется из гуны невежества. Четвертое, трансцендентное состояние сознания пронизывает эти три.

Комментарий:

Наше изначальное сознание Кришны вечно существует в душе и присутствует на всех трех уровнях сознания — в бодрствовании, сновидениях и глубоком сне. Покрытое гунами природы, это духовное сознание может никак не проявляться, однако от этого оно не перестает быть истинной вечной природой живого существа.

Текст 21

उपर्युपरि गच्छन्ति सत्त्वेन ब्राह्मणा जना: ।
तमसाधोऽध आमुख्याद् रजसान्तरचारिण: ॥ २१ ॥
упарй упари гаччханти
саттвена бра̄хман̣а̄ джана̄х̣
тамаса̄дхо ’дха а̄-мукхйа̄д
раджаса̄нтара-ча̄рин̣ах̣
упари — выше и выше; гаччханти — идут; саттвена — гуной благости; бра̄хман̣а̄х̣ — люди, верные принципам Вед; джана̄х̣ — такие люди; тамаса̄ — гуной невежества; адхах̣ — ниже и ниже; а̄ — стремительно; раджаса̄ — гуной страсти; антара — остающиеся в промежуточном положении.

Перевод:

Ученые люди, хранящие верность принципам ведической культуры, поднимаются все выше и выше, ведомые гуной благости. Гуна невежества понуждает человека стремительно опускаться, воплощаясь каждый раз в более примитивной форме жизни. А под влиянием гуны страсти душа продолжает жизнь за жизнью рождаться человеком.

Комментарий:

Шудры, люди, находящиеся в гуне невежества, как правило, пребывают в глубокой иллюзии относительно цели жизни и принимают грубое материальное тело за свое истинное «я». Те, на кого одновременно влияют гуны страсти и невежества, известны как вайшьи; они изо всех сил стараются разбогатеть. Кшатрии, те, кто находится в гуне страсти, стремятся к почету и могуществу. Те же, на кого влияет гуна благости, жаждут обрести совершенное знание, и таких людей называют брахманами. Брахманы поднимаются на высшую материальную планету, Брахмалоку, обитель Господа Брахмы. Тот, кто находится в гуне невежества, постепенно опускается до уровня неподвижных существ, таких как деревья и камни, а человек в гуне страсти, полный материальных желаний, которые он, однако, удовлетворяет в рамках ведической культуры, получает разрешение оставаться человеком.